2026年《《晏子谏齐景公》原文【最新2篇】》.docxVIP

  • 0
  • 0
  • 约1.29千字
  • 约 3页
  • 2026-05-02 发布于四川
  • 举报

2026年《《晏子谏齐景公》原文【最新2篇】》.docx

PAGE

PAGE1

2026年《《晏子谏齐景公》原文【最新2篇】》

文言文翻译是一种性练习,它既能考查文言文基础知识的运用,又能提高文言文阅读能力和学生的书面表达能力。下面是我精心为大家整理的《晏子谏齐景公》原文,如果能帮助到您,我的一切努力都是值得的。

《晏子谏齐景公》原文及翻译篇1

选自《晏子春秋》

翻译:篇2

句子翻译是文言文考查的重点,翻译时要落实到字词和句式上。文言文翻译有两种形式:一是直译,即用现代汉语对原文进行机械地对应翻译,做到实词虚词尽可能文意相对;一是意译,即不采取实词虚词字字都落实的办法,仅是根据文章的意思翻译,做到尽量符合原文的意思。但无论是采取直译还是意译都应注意以下几点:

(一)认真领会原文,把词放入句中去理解,把句放入篇中去理解,不要望文生义。比如《桃花源记》中“率妻子邑人来此绝境”中的“绝境”就不能望文生义地理解为现代汉语的“没有出路的境地”。因为从全文看,那里是“世外桃源”,不存在生活无着落的问题,因此,“绝境”应是“与世隔绝的地方”。

(二)翻译时要落实好关键词语。如翻译《狼》中的“其一犬坐于前”,关键是弄清“犬”在句中是名词作状语,翻译成“像狗一样”,才能正确翻译出这个句子。关键词语落实了,句子翻译就比较顺利。

(三)文言中省略句较多,翻译时应注

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档