- 1
- 0
- 约7.07千字
- 约 13页
- 2026-05-19 发布于福建
- 举报
第PAGE页共NUMPAGES页
2026年翻译岗位考试模拟题集
一、英译汉(共5题,每题10分,总计50分)
注:以下题目针对中国跨境电商、数字经济及“一带一路”倡议等主题,侧重专业术语与政策表述的准确翻译。
1.英译汉:
TheBeltandRoadInitiative(BRI)aimstoenhanceconnectivityandcooperationamongcountriesthroughinfrastructuredevelopment,tradefacilitation,andgreenenergyprojects.Itssuccesshingesonmutualtrustandsustainablepractices.
要求:翻译需体现“一带一路”倡议的官方语境,注意“connectivity”“facilitation”等术语的精准对应。
答案与解析:
译文:“一带一路”倡议旨在通过基础设施建设、贸易便利化和绿色能源项目,加强各国间的互联互通与合作。其成功关键在于互信与可持续发展实践。
解析:
-“connectivity”译为“互联互通”符合中国官方表述习惯,区别于字面“连接性”;
-“tradefacilitation”采用“贸易便利化”这一国际通用术语;
-“hing
原创力文档

文档评论(0)