2025~2026学年重庆市南开中学等校高二下学期5月期中考试语文试卷.docVIP

  • 2
  • 0
  • 约1.02万字
  • 约 11页
  • 2026-05-22 发布于上海
  • 举报

2025~2026学年重庆市南开中学等校高二下学期5月期中考试语文试卷.doc

2025~2026学年重庆市南开中学等校高二下学期5月期中考试语文试卷

一、现代文阅读

阅读下面的文字,完成下面小题。

诗歌能表现一种语言的某些重要特点。本次讲座主要关注古代诗歌所表现的一些语言特征。

一、由诗篇了解汉语特点

(一)甲

我们先看一首作品——马致远《天净沙·秋思》:

枯藤老树昏鸦,小桥流水人家,古道西风瘦马。夕阳西下,断肠人在天涯。

前三个句子均为名词、名词、名词的结构,这里的无动词的汉语诗句,翻译成英语时就遇到困难,译者必须为这些句子加上动词。

许渊冲先生将这首《天净沙·秋思》翻译成英语后,前三个句子每个都加上了动词。如第一句中加上“wreathed”,意为“缠绕”,这个英文动词改变了原作中“枯藤”“老树”的关系。原作的“枯藤”“老树”实际上是并列出现,并未强调二者之间的具体关联,但翻译成英文后,“枯藤”就必须“缠绕”在“老树”上了。原作中二者并列,突出的是两种植物各自的形象,“藤”的“枯”,“树”的“老”,才是原句着意给读者的印象。可是译文中“wreathed”的出现,使突出的变为树与藤的“缠绕”了。

在诗歌中,类似的名词单独成句现象早在《诗经》时代就出现了。如《豳风·七月》的“十月纳禾稼。黍稷重穋,禾麻菽麦”,“纳禾稼”之下,是八个名词并排出现,

您可能关注的文档

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档