政治语篇翻译中主体间性的多维透视与实践应用.docx

政治语篇翻译中主体间性的多维透视与实践应用.docx

政治语篇翻译中主体间性的多维透视与实践应用

一、引言

1.1研究背景与动因

在翻译研究的漫长进程中,理论的发展经历了深刻的变革。早期,在西方哲学认识论的影响下,传统翻译理论将研究重心主要聚焦于作者和文本。作者中心论赋予作者至高无上的地位,将其创作视为神圣且神秘的过程,认为作者的意图是翻译中必须精准捕捉和传达的核心;文本中心论则强调文本自身的独立性和权威性,认为文本中蕴含着固定的意义等待译者去揭示。这两种理论虽侧重点不同,但都导致了一种单向的、独白式的翻译研究模式。在这种模式下,译者的角色被边缘化,仅仅被看作是原文意义的被动传递者,其主体身份和创造性被严重掩盖。同时,作为翻译活动最终受众的读

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档