专业翻译实务与质量保障
第1章翻译基础理论与职业道德
1.1翻译学的基本概念与流派
翻译学作为一门研究语言转换规律的学科,其核心定义在于“以理解为基础的语言转换”,即通过译者的认知加工,将源语言的信息准确、完整、自然地转化为目标语言,这一过程不仅包含语言形式的转换,更涉及深层意义的重构与再创造。在历史维度上,翻译学经历了从“技艺论”到“科学论”再到“人文论”的演进,现代翻译学已不再单纯视翻译为机械的符号搬运,而是将其视为一种具有本体论意义的创造性活动,强调译者主体性的发挥。
翻译流派中,传统主义流派(如维也纳学派)主张“忠实原则”,认为译文必须严格等同于原文,反对任何主观修饰;而
原创力文档

文档评论(0)