翻译技巧与术语翻译手册
第1章翻译技巧与术语翻译手册
第一章基础理论与通用原则
第一节翻译的基本原则与核心观念
1.1忠实于源文本与语境转换的辩证统一
翻译的首要原则是“信”,即忠实于原文,但这并非简单的字对字翻译,而是对原文精神、逻辑及情感色彩的深度重构。
在文本层面,译者必须严格遵循“信”的准则,不得随意增删原文中的关键信息(如专有名词、核心数据或逻辑连接词)。例如,若原文描述某产品“在极端低温下仍能保持98%的密封性”,译文必须保留98%这一精确数值,不能模糊处理为“较高水平”。在语境层面,译者需进行“达”的转换,将源语言(如英语)的信息结构转换为目标语言(如中
原创力文档

文档评论(0)