文化传播中的翻译策略之辩.pdfVIP

  • 1
  • 0
  • 约8.6千字
  • 约 16页
  • 2026-06-16 发布于河北
  • 举报

文化传播中的翻译策略之辩

摘要本文针对霍克斯《红楼梦》译本

中所采取的归化策略实为文化霸权”意

识的论断,提出后殖民主义理论有其运用的

特定语境,文化传播中翻译策略的取舍应根

据译文读者适当调整。译者有传播文化的使

命,但文学翻译不可作为纯粹的文化宣传之

作。不间断而有度的杂合是提高本土文化机

体的免疫力,提升自身文化地位的要素。

关键词文化霸权;异化;后殖民主义;

接受美学

一、/一—

一刖H

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档