- 0
- 0
- 约8.04千字
- 约 17页
- 2026-06-30 发布于河南
- 举报
CATTI笔译译文逻辑优化演练卷(含答案)
演练说明
本演练卷适配CATTI二级、三级笔译实务备考,核心针对英译汉、汉译英环节中考生高频出现的逻辑断层、指代模糊、语序错位、范畴矛盾四类失分点设置,所有选材均来自近5年CATTI真题同源外刊、官方真题改编题、政府工作报告译法考点,总分100分,单句题占40分,段落题占60分,建议完成时长90分钟。
答题要求:所有优化内容不得改变原文核心信息,需符合目标语正式书面表达规范,逻辑调整依据清晰可查。
第一部分单句逻辑优化演练(共8题,每题5分,合计40分)
请先指出给定译文中的核心逻辑问题,再输出优化后译文。
1.英译汉原文:Thereportnotesthatclimatechangehasreducedcropyieldsin60%oflow-incomecountries,anditwillcontinuetodosowithoutcoordinatedintervention.
给定译文:报告指出,气候变化已降低60%低收入国家的作物产量,没有协调干预的话它还会继续这么做。
2.英译汉原文:Whilerenewableenergyinvestmentgrew12%globallylastyear,70%oftheincreasecamefromjus
原创力文档

文档评论(0)