- 0
- 0
- 约小于1千字
- 约 22页
- 2026-07-01 发布于江苏
- 举报
综合语和分析语;;Asyntheticlanguage(综合语):Characterizedbyfrequentandsystemicuseofinflectedformstoexpressgrammaticalrelationships.;一、英语有形态变化,而汉语则没有严格意义的形态变化;
他的行动,快得惊人。
他行动的速度快得令人诧异。
他行动速度之快,令人诧异。
他的快速行动使我们感到诧异。
我们对他的快速行动感到诧异。;2、构形形态,既表示语法意义的词性变化。
汉语中同一种词作主语、宾语或所有格时,没有形式变化,名词也没有单复数变化之分,动词也不用通过形式变化来表过去、未来和目前。如:
;当代英语的形态变化主要是动词和静词,以及词缀的变化,而且英语形态的变化使用有严格规则,往往有强制性,而严格来说,汉语则没有形态变化。如:;二、英语语序比较灵活,汉语语序相对固定;大家有疑问的,能够问询和交流;2、汉语的定语普通在名词前面,而英语的定语在许多情况下能够通过形态
变化或借助连接词语可前置,也可后置,而且英语的定语有时能够离名词很
远。但汉语没有形态变化,少用甚至不用关联词,没有定语从句。如:;3、表示多层逻辑思维时,英语可用语法三大手段——形态变化、语序和虚词,常用符合句和长句;汉语表示同样意思时主要借助语序和虚词,常用短句、分句、散句等复句,按照
原创力文档

文档评论(0)