《新唐书杜如晦传》原文逐段对照译文及文言文考点汇总.docxVIP

  • 3
  • 0
  • 约2.61千字
  • 约 7页
  • 2026-07-06 发布于山西
  • 举报

《新唐书杜如晦传》原文逐段对照译文及文言文考点汇总.docx

《新唐书杜如晦传》原文逐段对照译文及文言考点汇总

一、原文与白话译文对照

第一段

原文:杜如晦,字克明,京兆杜陵人。祖果,有名周、隋间。如晦少英爽,喜书,以风流自命,内负大节,临机辄断。隋大业中,预吏部选,侍郎高孝基异之,谓曰:“君有应变之才,当为栋梁之用。”补滏阳尉,弃官去。

译文:杜如晦,字克明,是京兆杜陵人。祖父杜果,在北周、隋朝年间颇有名望。杜如晦年少时英姿爽朗,喜爱读书,以风度才情自守,心怀远大节操,面对机变事宜总能果断决断。隋朝大业年间,他参加吏部选拔考试,吏部侍郎高孝基认为他才能出众,对他说:“你拥有随机应变的才干,日后定会成为国家的栋梁之才。”杜如晦被补授滏阳县尉,不久便弃官返乡。

第二段

原文:太宗平京师,辟为秦府兵曹参军,徙陕州总管府长史。时府属多外迁,王患之。房玄龄曰:“去者虽多,不足吝,如晦王佐才也。大王若终守藩,无所事;必欲经营四方,非此人莫可。”王惊悟,奏留之。

译文:唐太宗平定京城后,征召杜如晦担任秦王府兵曹参军,后调任陕州总管府长史。当时秦王府的僚属大多被外调任职,秦王李世民为此十分忧虑。房玄龄说:“离去的官员虽然很多,但都不值得惋惜,唯独杜如晦是辅佐帝王的大才。大王如果只想长久镇守藩地,便用不到他;倘若想要谋划平定天下、治理四方,除了此人无人可以担当重任。”秦王恍然大悟,当即上奏朝廷,将杜如晦留在秦王府。

第三段

原文:从征伐,常参帷幄机秘。多所

您可能关注的文档

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档