- 0
- 0
- 约1.57万字
- 约 22页
- 2026-07-10 发布于广西
- 举报
2026年翻译专业资格(CATTI)二级笔译真题及答案
考试时间:180分钟?总分:100分?年级/班级:翻译专业本科四年级
2026年翻译专业资格(CATTI)二级笔译真题及答案
一、选择题
1.在翻译“therapiddevelopmentofscienceandtechnologyhasbroughtaboutprofoundchangesinourdailylives”这句话时,将“profoundchanges”译为“深刻变化”比译为“巨大变化”更准确,因为“profound”强调的是______。
A.速度和幅度
B.深度和影响
C.范围和广度
D.频率和强度
2.翻译“theglobalfinancialcrisisof2008hadasignificantimpactontheeconomy”时,将“significantimpact”译为“重大影响”比译为“显著影响”更合适,因为“significant”在金融语境中更常与______相关。
A.短期波动
B.长期趋势
C.突发事件
D.系统性风险
3.在翻译“thecompany’sstrategyistoexpanditsmarketshareinAsia”时,将“expanditsmar
您可能关注的文档
最近下载
- 《实验室组织与管理》课程标准.docx VIP
- 基于不同生产可能集假定的Malmquist生产力指数共同前沿面方法.pdf VIP
- 公路水运工程生产安全重大事故隐患判定标准考试试卷试题及参考答案.docx VIP
- 《实验室组织与管理》课程标准.doc VIP
- 土石方场平工程施工组织设计.pdf VIP
- TCAICI 88-2024 信息通信工程建设安全风险分级管控和隐患排查治理通用要求.pdf VIP
- 中山职业技术学院-《实验室组织与管理》课程标准.doc VIP
- 《实验室组织与管理》课程标准.docx VIP
- 2、2025年公路水运工程重大事故隐患判定标准课件.pptx VIP
- 夏季安全防洪防汛小知识PPT.pptx VIP
原创力文档

文档评论(0)