- 2
- 0
- 约6.4千字
- 约 13页
- 2026-07-17 发布于福建
- 举报
第PAGE页共NUMPAGES页
2026年翻译专业基础训练试题语言翻译技巧
一、单选题(共10题,每题2分,合计20分)
题型说明:下列每题均有四个选项,请选择最符合翻译技巧的答案。
1.在翻译“这家公司致力于可持续发展”时,将“致力于”译为“iscommittedto”比“devotesitselfto”更常用,原因是()。
A.英文中“commitment”更正式
B.“becommittedto”是固定搭配
C.“devote”更强调动作
D.英文读者更喜欢被动语态
2.将“他一手建立了这个项目”译为“Hesingle-handedlylaunchedtheproject”比“Hebuilttheprojectwithonehand”更准确,因为()。
A.“single-handedly”更符合英文表达习惯
B.“一手建立”常比喻独立完成
C.“withonehand”有语法错误
D.英文读者更熟悉拟声词
3.翻译“这家餐厅的菜品颇具创意”时,将“颇具创意”译为“highlycreative”比“fullofimagination”更佳,因为()。
A.“creative”更简洁
B.“imagination”更书面化
C.“highly”符合英文强调程度的方式
D.英文中“creat
原创力文档

文档评论(0)