2026年外语口译与翻译实践同声传译考试训练题.docxVIP

  • 0
  • 0
  • 约6.08千字
  • 约 10页
  • 2026-07-18 发布于福建
  • 举报

2026年外语口译与翻译实践同声传译考试训练题.docx

第PAGE页共NUMPAGES页

2026年外语口译与翻译实践同声传译考试训练题

一、交替传译(共5题,每题10分,总计50分)

1.外交领域交替传译

场景:中国外交部发言人就中欧贸易关系发表讲话片段。

要求:请将以下中文讲话片段完整译为英文。

(原文节选)

“各位朋友,大家好。过去一年,中欧经贸合作取得显著成果。我们建立了‘欧中经贸合作委员会’,旨在深化双方产业链供应链协同。尽管面临一些挑战,但双方一致认为,只有通过对话协商,才能实现互利共赢。中国将继续扩大市场开放,欢迎欧洲企业投资中国,共同应对全球性挑战。”

答案:

Friends,helloeveryone.Overthepastyear,China-Europeeconomicandtradecooperationhasachievedremarkableresults.WehaveestablishedtheChina-EuropeEconomicandTradeCooperationCommittee,aimingtodeepencoordinationinindustrialandsupplychains.Despitesomechallenges,bothsidesfirmlybelievethatonlythr

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档