- 0
- 0
- 约6.08千字
- 约 10页
- 2026-07-18 发布于福建
- 举报
第PAGE页共NUMPAGES页
2026年外语口译与翻译实践同声传译考试训练题
一、交替传译(共5题,每题10分,总计50分)
1.外交领域交替传译
场景:中国外交部发言人就中欧贸易关系发表讲话片段。
要求:请将以下中文讲话片段完整译为英文。
(原文节选)
“各位朋友,大家好。过去一年,中欧经贸合作取得显著成果。我们建立了‘欧中经贸合作委员会’,旨在深化双方产业链供应链协同。尽管面临一些挑战,但双方一致认为,只有通过对话协商,才能实现互利共赢。中国将继续扩大市场开放,欢迎欧洲企业投资中国,共同应对全球性挑战。”
答案:
Friends,helloeveryone.Overthepastyear,China-Europeeconomicandtradecooperationhasachievedremarkableresults.WehaveestablishedtheChina-EuropeEconomicandTradeCooperationCommittee,aimingtodeepencoordinationinindustrialandsupplychains.Despitesomechallenges,bothsidesfirmlybelievethatonlythr
您可能关注的文档
最近下载
- YT28气腿式凿岩机说明书.pdf
- 《简易自动喷水灭火系统设计规范》(DB5306T150-2025).pdf VIP
- 泵站安装及验收规范SL317-2004.doc VIP
- 2021下肢浅静脉曲张诊治微循环专家共识(全文).doc VIP
- 新12J07室外工程图集.pdf VIP
- 2026年发展对象培训班考试题库并带答案.docx
- 【医脉通】原发性下肢浅静脉曲张诊治专家共识(2021版).pdf VIP
- 5eDnD_玩家手册PHB_中译v1.72版.pdf VIP
- 2021 35kV-750kV 变电站站用电设计规范.pdf VIP
- 译林版八年级英语上册全套新测试卷(配2025年秋改版教材).doc
原创力文档

文档评论(0)