- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
九十六学年度休假研究报告书.doc
九 十 六 學 年 度 休 假 研 究 報 告 書
報告人:斯拉夫語文學系教授 宋雲森
日期:民國九十七年十一月十四日
九十六學年度(96年8月1日至97年7月31日)休假研究期間,本人雖不必擔任教學工作,但為避免影響碩士生論文指導工作而耽誤他們的畢業與就業,只能選擇留在國內進行研究。本人所指導的研究生楊玉妃(論文題目:「俄漢翻譯中語法轉換之研究」)與羅恵娟(論文題目:「俄漢翻譯研究-俄語語調與翻譯策略」)也分別於九十七年六、七月間順利畢業並進入職場就業。
本人休假期間所擬定的研究題目是:「從語言文化學的視角論扎米亞京小說中的顏色詞」。本人利用九十六年八、九月期間進行相關研究資料的收集,十至十二月間從事資料的研讀,而於九十七年四月完成論文的撰寫,並於五月間在《第一屆斯拉夫語言、文學暨文化國際學術研討會》(本校斯拉夫語文系主辦,97年5月19-20日)中發表。本論文預定在該研討會之論文集中刊登,目前正在秘密審查階段。
本人休假研究之成果-「從語言文化學的視角論扎米亞京小說中的顏色詞」,摘要如下:
本論文是一項結合語言、文化與文學的整合性研究。本研究將從俄國作家扎米亞京(Евгений Замятин, 1884-1937)小說中顏色詞的象徵性用法切入,探討俄國民族文化的特色,並分析扎米亞京對顏色詞運用的特殊風格。
顏色詞不只是客觀描寫自然界與人類社會萬事萬物的各種色彩,它還主觀反應各民族之歷史、文化、心理與情感。在札米亞京作品中的故事結構與人物體系,象徵的運用扮演重要的角色,其中顏色詞更是不可或缺的一環。扎米亞京以新寫實主義作家自居,採用類似於印象派畫家的手法,做人物刻畫與情節描寫。顏色詞在扎米亞京筆下,一方面表現俄國文化意涵,一方面也體現作家個人理念。本論文從文化語言學視角,探討扎米亞京小說中顏色詞的民族文化特色與作家個人的風格。扎米亞京創作中期(1917-1921)的代表性作品,包括:「島民」(1917)、「人類獵人」(1918)、「兒童室」(1920)、「洞穴」(1920)、「我們」(1920)等,都為本論文的研究素材。
本論文之架構如下:
導言:動機與目標
理論基礎-象徵乃是模式化之文化現象
扎米亞京小說中顏色詞的運用
從模式化之文化現象看扎米亞京筆下的顏色詞
結語:革命、熵與顏色
1
文档评论(0)