孟子-英文版.doc

  1. 1、本文档共29页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
Mencius 孟子(英文版) Mencius (Selections) Translated by Charles Muller, Tōyō Gakuen University Updated: August 14, 2003   Table of Contents   1A. King Hui of Liang (part one)   1B. King Hui of Liang (part two)   2A. Kung Sun Chou (part one) 公孫丑上   3A. T’eng Weng Kung (part one)   3B. T’eng Weng Kung (part two)   4A. Li Lou (part one) 離婁上   4B. Li Lou (part two) 離婁下   6A. Kao Tzu (part one) 吿子上   6B. Kao Tzu (part two) 吿子下   7A. Chin Hsin (part one) 盡心上   7B. Chin Hsin (part two) 盡心下   1A. King Hui of Liang (part one)   孟子見梁惠王。王曰,「叟,不遠千里而來,亦將有以利吾國乎?」孟子對曰,「王何必曰利?亦有仁義而已矣。」「王曰:『何以利吾國?』大夫曰:『何以利吾家?』士庶人曰:『何以利吾身?』上下交征利,而國危矣!萬乘之國弑其君者,必千乘之家;千乘之國,弑其君者,必百乘之家。萬取千焉,千取百焉,不爲不多矣;苟爲後義而先利,不奪不饜。」「未有仁而遺其親者也,未有義而後其君者也。」「王亦曰仁義而已矣,何必曰利?」   Mencius went to see King Hui of Liang. The King said: My good man, since you havent thought one thousand li too far to come and see me, may I presume that you have something with which I can profit my kingdom?   Mencius said: Why must you speak of profit? What I have for you is Humaneness and Rightness, and thats all. If you always say how can I profit my kingdom? your top officers will ask, how can we profit our clans? The elites (shi)1 and the common people will ask: How can we profit ourselves? Superiors and inferiors will struggle against each other for profit, and the country will be in chaos.   In a kingdom of ten thousand chariots, the murderer of the sovereign is usually from a clan of one thousand chariots. In a thousand-chariot kingdom, the murderer of the sovereign is usually from a clan of one hundred chariots. Now, to have a thousand in ten thousand, or one hundred in a thousand is not really all that much. But if you put due-giving last and profit first, no one will be satisfied unless they can grab something. There has never been a humane man who neglected his parents, and there has never been a just man who put his prince last in his priorities. King, cant we limit our conversation to humaneness and due-giving? Why must we dis

文档评论(0)

神话 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:5203223011000000

1亿VIP精品文档

相关文档