网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

论所谓“清音浊化”错误的提法.doc免费

  1. 1、本文档共13页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
学 士 学 位 论 文 姓 名: 学 号: 指导教师: : 专 业: 完成日期: Abstract Nowadays, for example, when we pronounce the word ‘speak’, there are many people who think that in this process there is a voiceless sound which is changed into an voiced sound. But in fact, this is a misunderstanding. As there are many differences between the Chinese phonetic system and the Ehglish phonetic system, many English learners in China can often hold the idea that the unaspirated, voiceless sound which they pronounce actually is the voiced sound .Unfortunately, they always cannot realize their mistakes. In this passage, first, there is the description of the problem. Then, there is the reason and the suggestion. Key words: turning voiceless consonants into voiced, the unvoiced sounds, the voiced sounds, the misunderstanding 目 录 第1章 所谓的“清音浊化” 1 1.1 从“一词两音”说起 1 1.1.1 源起 1 1.1.2 缘由 1 1.2 所谓的“清音浊化” 2 第2章 “清音浊化”错误提法的成因 4 第3章 结语 6 参考文献 7 致 谢 8 作为一名多年的英语学习者,在日常的学习生活过程中,发现有许多人往往会把自己明明发得很对的清塞音硬说成是浊音,这也就是我将要于下文提到的所谓的“清音浊化”的问题。实则问题的严重性远不止于此,现今学术界,倘若仔细翻阅相关论文,你会发现,在这个问题上,“冥顽不化“之人大有人在。在我看来,这并不是一个十分复杂的问题,但为什么就有那么多的人对此存在误识?以下是我对现今英语界存在的“清音浊化”的说法的一些看法。希望语音学初学者能够从中获取一些启发。 第1章 所谓的“清音浊化” 1.1 从“一词两音”说起 1.1.1 源起 我们随便拿出一个英语单词“speak”,倘若我问这个英语单词怎么读,想必大多数人都会付之一笑,有的人甚至会给你写下它的英语国际英标/spi:k/,然后说上一句:你自己去念吧。 看似简单的一件事情,但这里面其实是有一个问题存在的,你如果仔细去听不同人的发音(这里指以英语为母语的人),倘若你的耳朵较为敏感且对语音学的知识有一定的掌握的话,你就会发现,你实则听到了两种不同的发音。如果我们用国际音标来描述着两种不同的发音的话(这里我们采用严式音标),应该是[spi:k]、[sp‘i:k]。这就有问题出现了,一个英语单词为什么会有两种不同的发音呢? 1.1.2 缘由 我们先来看看这两种发音到底有什么不同。只要你对语音学的知识稍有了解,你就会发觉,它们的区别就在于/p/的发音上,[spi:k]这个发音,/p/的读音为[p],即不送气、清、塞音;而[sp‘i: k]这个发音,/p/的读音为[p‘],即送气、清、塞音。这是一个涉及到音位变体的问题。我们先来谈谈什么是音位。音位是一种语言的语音系统中能够区别意义的最小单位。来举个例子,/pi:k/与/bi:k/中的/p/与/b/起到区别意义的作用,就是两个不同的音位;而/pi:k/与/spi:k/中的/p/听起来音色很不同,却属同一个音位,因为它们没有区别意义的作用。再来说说什么是音位变体。音位变体是同一个音位中具有互补关系的各个音素,是同一个音位的不同的变异形式。再来举个例子,/pi: k/和/spi:k/中的/p/实则不同,若用严式音标来描述,则分别为[p‘]与[p],它们是同一个音位的音位变体。通过英语语音学的知识,我们知道,英语中的三个爆破音(也叫塞音)/p/、/t/、/k/在不同的语音环境中是有不同的变体的。在/s/后形成辅音连缀时,它们在发音时通常是不送气的。一般情况下,英美人都将/s/音后面的/p、t、k/念为不送气音,如:s

文档评论(0)

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档