- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
Task 2 Read the following statements and decide whether they are true or false according to the text. Put “T” before a true statement and “F” before a false one. (P 39) 1. Fun and “good games” are now defined in terms of gate receipts, concessions revenues, the sale of media rights, market shares, rating points, and advertising potential. (Para. 1) in terms of: as regards, expressed as 在方面;以某说法来表达 e.g. 1) Its a mistake to think of Florida only in terms of its tourist attractions. 2) I’d rather think of it __________________________ (从投资的角度). concession: 1) something that you allow someone to have in order to end an argument or a disagreement 妥协,让步 e.g. Both sides made various concessions, but neither would back down on the crucial points. 2) a special right that a particular person or group of people is allowed to have, for example by the government or an employer, or the act of giving or allowing something as a right (政府或雇主等许可的)特权;特许权 e.g. the import/export concessions that had been granted to the island 翻译: 今天,乐趣和“好比赛”的定义取决于门票收入、特许权收入、媒体传播权的出售、市场份额、收视率以及广告潜力。 2. We know that whenever any sport is converted into commercial entertainment, its success depends on spectator appeal. (Para. 2) converted into: 1) change (something) from one form or use to another 转变,转换 e.g. They converted the spare bedroom into an office. 2) (persuade someone to) change to a different religion (使某人)改变宗教信仰 e.g. European missionaries converted thousands to Christianity. 翻译: 我们知道,每当任何一项体育运动被转化为商业性娱乐活动时,它的成功就依赖于观众的兴趣。 3. To make money on a sport, it’s necessary to attract a mass audience to buy tickets or watch the events on television. (Para. 4) “mass” is used here as an adjective, meaning “involving or intended for a very large number of people”. e.g. 1) 大众传媒 ____________ 2) 大规模杀伤性武器 ________________________ 3) 大规模生产 _______
文档评论(0)