- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
第一課 二つの川のほとりで 筆者紹介 馬場あき子(ばばあきこ) 1928~。東京生まれ。本名は岩田暁子。歌人として活躍すると同時に、古典文学や能楽に関する評論家として、また繊細な感覚の随筆家として活動している。 主な作品:歌集『飛花抄』『桜花伝承』、評論『式子内親王』『鬼の研究』など。1993年、『阿古父』で読売文学賞受賞。 新しい言葉 晒す(さらす): 肌を日光に晒す/晒皮肤. 風雨に晒された顔/饱受风霜之苦的面孔. 危険に身を晒す/置身险境. 人中で恥を晒す/在众人面前丢丑. 布を晒す/漂布. 首を晒す/枭首示众. 新しい言葉 可憐(かれん): 可憐に思う/觉得可怜 可憐な少女/可爱的女孩儿. 飽くなき(あくなき): 飽くなき欲望 飽くなき探求 びっしり 家がびっしり建ち並ぶ/房屋鳞次栉比. びっしりと箱につまっている/满满装了一盒子. 年末までびっしりと予定がつまっている。 ひっかかる 上着がくぎにひっかかった/上衣剐到钉子上了. この品物は税関でひっかかった/这件东西在海关被扣下了. 彼の話は妙にひっかかる/他的话让人不能释然. 収賄事件にひっかかる/与受贿事件有牵连. 計略にひっかかる/中计. 粋(いき) 粋な男/风流男子 粋な身なりをしている/穿着漂亮. 帽子を粋に傾けてかぶっている/歪戴着帽子,很帅. 粋な計らい/处理得合情合理. 込み上げる 涙がこみ上げてくる/眼泪不禁要涌出来. 怒りがこみ上げる/怒气上冲. 悲しみがこみ上げる/一阵悲伤涌上心头. 言葉と表現 一 愛しむ(=いとおしむ) 遭難者の遺族をいとしむ[いとおしむ]。 ひとりっ子をいとしむ[いとおしむ]。 青春をいとしむ[いとおしむ]。 二 見るかげもない (面目全非)不堪入目,寒酸,破陋。 見るかげもなくやせている。 廃坑の町は見る影もなく荒れ果ててしまった。 洪水が引いたあと、どこを見ても荒れ果てて見る影もなかった。 三 ~(の)連続 突貫工事は予想もつかぬ困難の連続だった。 失敗の連続で力不足を切実に思い知らされる。 合宿は単調で規則的な生活の連続だ。 彼の人生は一口に言って難行苦行の連続であった。 文章の構成 一、序論 第一段落 二つの川の今昔の対照 二つの川とは? その昔の姿は? 今の姿は? 次の日本語を中国語に訳しなさい: 今はフェンスを高く張っても、空き瓶とか、空き缶、発泡スチロールの箱や、ビニール袋などが絶えず投げ込まれ、ある猥雑な汚らしさを見せている。 二、本論 第二段落 私が片平川に移住してきたとき、染色家の山崎青樹さんが片平川を捨てた。 最初の文の意味は? 18ほど年前の片平川の魅力は? 山崎青樹さんが片平川を捨てた 理由は? 次の日本語を中国語に訳しなさい: あるれ出た水は小さな野川をなして、田んぼの間を子守唄のようなやさしい音色を立てて流れていた。 第三段落 山崎青樹を訪ね、染色についていろいろ聞かせてもらった。美しい色の源に美しい水があることがわかった。 どんな草木が染色に使われているか? 水はどんな役割を果たしているか? 片平川の水は、染色に使えるか? どうして、“平べったい川底”なのか? 第四段落 麻生川の何年か前までの様子。 次の日本語を中国語に訳しなさい: むしろ、この土手に生い茂る真葛の強い生命力にたじろぎ、何種類ものすすきの、さまざまに輝く穂波に陶酔し、密生した野草の宝庫のような草むらを楽しんでいた。 第五段落 改造後の麻生川にさまざまな物が投げ込まれ、醜い光景となっている。 自転車はどうして川に投げ込まれたか? “醜い猥雑なもの”とはどんなものか? “劣悪不快な川の光景”を中国語に訳し なさい。 第六段落 昔の人の手による豪華な桜並木は退廃した現代の川の姿と無言の対照を成している。 “苛立ちやすく退廃した現代”の意味を理解しなさい。 “こうした粋な方法”とは、具体的にどういうことを指すか? “無言の対話を交わしている”とあるが、“対話”の内容を想像してみなさい。 桜並木と川に投げ込まれた自転車がどんな対照を成しているか? 次の日本語を中国語に 訳しなさい: 川底で折れた翼を休めて横たわっている自転車と、無言の対話を交わしているかもしれない。世の中はもう、とても悪い状況になってしまっているのだ。 第七段落 麻生川に鴨が飛んできて、生息し始め、雛まで育てだした。 “何かの間違い”とは どういう意味か? “賢い鴨”とあるが、 その証拠となる描写 を見つけなさい。 第八段落 餌が足りないから、人々が雛の成長を心配するようになった。 “道行く人”の意味は? “かわいい”と思う道行く人の気持ちが、どうし
文档评论(0)