社会语言学.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
汉语称谓语中的男尊女卑现象 学号:2008111289 姓名:胡慧娟 专业:外国语言学及应用语言学 [摘要] 称谓语是人们在日常交往之中所采用的彼此之间的称呼语,是语义系统中必不可少的部分。它能反映出一个社会,一个民族以至一个家庭的历史文化状况及其深刻的文化内涵。汉语中男女称谓语的差别和男女称谓词在语义上不对等性表明汉语称谓语中存在着一定的性别歧视。本文旨在从称谓的角度来分析汉语语言中所表现出的语言性别歧视,并探讨该现象的生成原因。 [关键词] 称谓语;性别歧视 英国语言学家Palmer说过:“语言忠实反映了一个民族的全部历史、文化,忠实反映了它的各种游戏和娱乐、各种信仰和偏见。” 称谓,是人类社会中体现特定的人在特定的人际关系中的身份角色的称呼,它反映着一定社会文化或特定语言环境中人与人之间的关系。称谓是特定文化的产物,是人际关系的文化符号。不同的社会的文化制度、文化风貌和文化心态,是称谓词包含不同的语义内容。(戴庆夏,2004)在人类社会中,称谓系统是一个极其庞大的语言文化系统,是人际关系的文化符号,在人类社会生活中始终发扬着极为重要的作用。任何民族,任何文化都具有其特定的称谓系统,而称谓词往往反映出一个社会,一个民族以至一个家庭的历史文化状况及其深刻的文化内涵。 男性和女性在社会文化中所扮演的角色,既是文化现象又是语言现象。称谓系统是依附于语言的特殊系统,男女两性角色身份、社会地位在任何语言中均有体现。因此,称谓不仅反映性别差异,而且可能包含性别歧视的因素。本文将从汉语称谓语的角度来探讨汉语语言使用中所表现出来的性别歧视,并从其文化角度探讨造成这一现象的根源所在。 一、语言性别歧视 语言性别歧视可以界定为:不论男女任何一方,一性别对他性别在语言使用上锁表现出的一种偏见和态度。社会语言学家认为,不同文化中普遍存在各种语言性别歧视现象,它不仅仅是一种符号表达,而且是一种政治化语言,一种文化定型,一种权势观念,一种话语结构,一种社会心态,一种认知模式在语言系统中的反映。(杨永林,2004)一般而言,不同的语言中,都存在着姓氏称谓上的性别歧视现象,汉语也不例外。在汉语称谓语中,女性往往处于性别歧视的对象,因而汉语的称谓语中表现出一种男尊女卑的现象。 二、称谓的不对等所反映的性别歧视 1. 姓名称谓中的性别歧视 在男性为中心的旧时社会里,女性在婚后需要按照男方的姓称其为“某太太”即可。而此后女性自己的姓氏和名就逐渐被人忽略,甚至忘记。另外,即使在男方死去,女方仍然保留着男方的姓氏。因而可以看出女性在社会中的地位是极其低下的。在建国以后,虽然男女之间的平等的观念开始出现,“太太”一词被扫进了垃圾堆,“某太太”之类的称谓自然也就没有了。但是,人们发现扫除“太太”给称谓带来了不便,似乎总能遇到称呼难这种尴尬的场面。即使在现当代社会中,情况也是如此。造成这种称呼尴尬的主要原因在于,婚后女性的身份和地位是靠其丈夫来定位的,具有女人离不开男人的意思。对女子来说,一旦结了婚,她们的黄金时代就过去了,这个社会似乎可以不必称呼她们了。如果要男女平等的话,女性的丈夫可否按照妻子的姓称其为“某先生”呢?从现在社会上惯用的称呼语中,至少可以肯定这种是很少见的。 2. 亲属称谓语中的性别歧视 汉语亲属称谓中最明显的特征就是称谓要表明尊卑辈分、长幼顺序、姻亲血亲,不仅需要区分父系母系亲属,而且还有直系旁系之别。在汉语的亲属称谓中,也能找到性别歧视现象。在父系亲属中,通常是以年龄是否大于父亲而区分伯、叔,有的地方甚至按这些男性的年龄分出伯、爹、大、叔等等。而在母系亲属中,对于母亲有关者却不以这种同样的方式来区分,无论是母亲的哥哥还是弟弟都称为“舅舅”。如果要区分,不管是否大于母亲,一概冠之以表示顺序的“大、二、小”等。另一方面,同样是父系的血亲,对父亲的姐姐和妹妹也不加区分,都以“姑姑”来称呼,这当然,对母亲的姐姐和妹妹更是如此。为什么在对男性亲属的称谓上比女性的更复杂?恐怕这也反映出汉语称谓语中这种男尊女卑的现象。 3. 社会称谓语中的性别歧视 在一些并列结构的称谓中,如“夫妻”、“男女”、“兄妹”、“子女”,女性是绝对不可以排在前面的,如果说“女男”、“妻夫”则不伦不类,说“女子”则单独指女性,把“子”虚化掉了。另外,在汉语社会称谓语中,性别歧视表现最为突出的就是女性社会称谓语的缺位。 从对女性和女性宿舍管理员、食堂工作人员和陌生人的称谓语中也能发现这种性别歧视。人们在大多数情况下使用拟亲属称谓语。在对女性人员的时候,“阿姨”这个称谓是用的最多的,似乎任何有点年纪的女性都可适用,连老师的妻子往往也可能被称为“阿姨”。但是,对于那些年轻的女性而言,这个称呼肯定是让她们不太高兴的。“小姐”一词现在因为某些负面的色彩而被人弃用,“女士”似乎又过于

文档评论(0)

幽兰书苑 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档