- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
涉外文书常用词语的翻译
1. be interested in 在不同上下文中,很难用“对……感兴趣”一刀切去翻译。
(1)We would be interested in receiving your inquiries for all types of Electric goods.
(2) Should you be interested in supplying, we would be more than pleased to enter into business activtities with you.
(3) We are interested in your “Sea Gull” brand woman’s wrist watches and shall be glad if you should make us an offer for 1 000 pieces with details.
2. appreciate 广泛应用在外贸信件中,其基本意义为“感激”。可用于主动或被动语态,有相对固定格式,常用表示一种委婉请求。
(1)We highly appreciate your effort in pushing the sale of our slippers.
(2) We would appreciate your sending us a catalogue of your Rubber Boots together with terms of payment and the largest discount you can allow.
(3) I would be very much appreciate it if you could take our suggestion into consideration.
(4) We shall appreciate it if you will forward the following to the above address at your earliest convenience.
(We shall appreciate it if …或It would be appreciated if …是外贸信件中常用句式,相当于please, 但更为客气)
(5)Your inquiries for all types of electric goods would be appreciated.
(6) Your favourable information will be appreciatecd.
此外,“appreciate”一词在外贸英语中还有“增值”、“上涨”、“涨价”=increase in value之意。
(7) Local property has appreciated (in value) since they built the motorway nearby.
(8) Houses in this area have all appreciated since the new road was built.
(9) Because the company has been making large profits the market value of its shares is appreciating.
3. (be) subject to 其基本含义是“以……为条件/前提”、“以某事物为条件”、“取决于某事物”=depending on sth. as a condition, “须服从某事物/某人”、“受某物某人支配 =obliged to obey sth./sb.; under the authority of sb. /sth.”可作状语或表语,尤其多见于合同和公文语言中,表示双方在某项业务中所承担的责任和义务。主句与 “subject to ” 短语之间有时存在着一种转折关系。
(1)The treaty is subject to ratification.
(2) This contract is binding subject to the fulfilment of the following conditions.
(3) This credit is subject to the Union Custom and Practice for Commercial Documentary Credit.(“跟单信用证统一惯例”)
(4) Our prices are subject to fluctuation of the market.
(5) Foreign citi
文档评论(0)