- 1、本文档共10页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
文献翻译一:译文
第六章
6.1概括名词类?前四章我们已分析了四种语法衔接:指称、替代、省略和连接。为了完整地描述衔接关系,还必须考虑词汇衔接,这是由词汇选择而达到的衔接效果。?处于语法衔接和词汇衔接边沿的是概括名词类的衔接功能,这里我们说它是“边沿”是因为一个概括性名词本身就是介于词汇项(开放性词汇)和语法项(封闭性词汇)的边界词汇。概括名词是主要名词中一小部分表示一般意义的词,如“人类名词”、“方位名词”、“事实名词”等。例如:people, person, man, woman, child, boy, girl, [人类(human)], creature [非人类有生命 (non??-human animate)]thing, object [无生命具体可数 [inanimate concrete count]]stuff [无生命具体物质 (inanimate concrete mass)]business, affair, matter [无生命抽象(inanimate abstract)]move [行为动作(action)]place [方位名词(place)]question, idea [事实(fact)]这些词在英语中往往被忽略,但在口语连接中却起着重要作用,还是重要的衔接来源,例如:【6.1】a:Didn’t everyone make it clear they expected the minister to resign??——They did. But it seems to have made no impression on the man.
(不是所有的人都明确表示要部长辞职吗?—是的,但这似乎对他没什么影响)b:’I should like to a little larger, sir, if you wouldnt mind, said Alice: ‘three inches is such a wretched height to be. ‘Its a very good height indeed! said the Caterpillar angrily, rearing itself upright as it spoke (it was exactly three inches high).
?‘But Im not used to it! pleaded poor Alice in a piteous tone. And she thought to herself, ‘I wish the creatures wouldnt be so easily offended!
(“我想长得更高些,先生,如果你不介意的话,” 爱丽丝说 “三英寸实在太小了。”“这身高正好!”毛毛虫生气地说,同时竖直了身体(确实刚好三英寸)。“可是我不习惯!”爱丽丝可怜兮兮的说。暗想,“但愿这家伙不要这么爱生气!”) c:What shall I do with all this crockery? —Leave the stuff there; someone’ come and put it away?(我该怎么处理这些陶器呢?——放那儿吧,会有人来收拾的)d:We all kept quiet. That seemed the best move.(我们都保持安静,那似乎是最好的办法。)e:Can you tell me where to stay in Geneva? I’ve never been to the place.?(你能告诉我去日内瓦住哪吗?我从未去过那。)f:Henry seems convinced there’s money in dairy farming. I don’t know what gave him that idea.?(亨利似乎确信乳业能赚钱,我不知道他为什么会这么想。)这些例子说明,起衔接作用的概括名词几乎都伴随着指称项the,这里the表示回指,其效果是整个复合体“the + 概括名词”起了回指指称项的作用。the最常见的替换形式是指示代词,一般带有语调重心(参看例[6.1f]中的“that idea”)。这表明概括名词起衔接作用时其本身并不带有语调重心,甚至在句末这种语调重心突出的无标志位置也一样,所以在例[6.1 a,d,e,f]中要使用man,move,place和idea带语调重心突出时不可能的,还会使句义与原句形成强烈对比。?以上表明的是概括名词的地位,从词汇角度看,它们是主要词汇集合的上义词,因此它们的衔接作用证明了上义词作为同义词起回指作用这一原则(参看下文6.2)。从语法角度看,概括名词与定冠词组合,如the man,the t
您可能关注的文档
- 材料工程专业外文翻译--从粉煤灰中提取高纯度明矾和氧化铝.doc
- 财务管理专业外文翻译--国际财务报告准则:未来之路.doc
- 采油工程专业外文翻译--连续油管在侧钻应用上的最新技术和进展.doc
- 测绘工程专业外文翻译--GPS数据的处理方法在结构变形监测的应用.doc
- 车辆工程专业外文翻译.doc
- 电气工程及其自动化专业外文翻译--提高塔式复合人工湿地处理农村生活污水的脱氮效率.doc
- 电气工程及其自动化专业外文翻译--直流电机的介绍.doc
- 电气工程及其自动化专业外文翻译--综合的温湿控制.doc
- 电气工程专业外文翻译--电阻率测量瑞典南部的Enemossen尾矿坝的安全评价.doc
- 电气自动化专业外文翻译--电力系统低频振荡和储能系统.doc
- 文献综述--分辨率可编程单总线数字温度传感器—DS18B20.doc
- 文献综述--配电线路的防雷保护—可靠性设计中需要考虑的内容.doc
- 信息工程专业外文翻译--室内外精细导航系统的设计.pdf
- 药物化学专业外文翻译--黄酮类化合物和酚类化合物在水中和乙醇蜂胶中通过纳滤膜的提取率.doc
- GPS外文翻译--基于卡尔曼滤波器的GPS近实时定位时钟估计.doc
- GPS外文翻译--全球定位系统概述.doc
- Java外文翻译--使用JavaScript设计网页.doc
- PLC外文翻译--可编程控制器技术.doc
- PLC外文翻译--可编程控制器技术讨论与未来发展.doc
- plc外文翻译--可编程控制器原理及其应用.doc
最近下载
- 《计算机网络技术基础 》(王崇刚)教案 (实训部分) 上机实训(五) .docx VIP
- 装修公司融资商业计划书(精选5).pptx
- 生化期末考试吉林大学2015.pdf VIP
- 计算机网络技术基础与实训.pptx VIP
- 2023年牛津译林版七年级英语下册Unit8 测试题(附答案).doc VIP
- 《计算机网络技术基础 》(王崇刚)教案 (实训部分) 上机实训(七) .docx VIP
- 消防法律法规知识培训.docx VIP
- 《计算机网络技术基础 》(王崇刚)教案 (实训部分) 上机实训(六) .docx VIP
- 《计算机网络技术基础 》(王崇刚)教案 (实训部分) 上机实训(四) .docx VIP
- 《计算机网络技术基础 》(王崇刚)教案 (实训部分) 上机实训(三) .docx VIP
文档评论(0)