外国诗歌选.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
《给所爱》 (希腊)萨福 他就像天神一样快乐逍遥, 他能够一双眼睛盯着你瞧, 他能够坐着听你絮语叨叨, 好比音乐。 听见你笑声,我的心就会跳, 激动得就像恐怖在心里滋扰; 只要看你一眼,我立刻失掉 言语的能力; 舌头变得不灵;噬人的热情 像火焰一样烧遍了我的全身; 我眼前一片漆黑;耳朵里雷鸣; 头脑轰轰。 我周身淌着冷汗;一阵阵微颤 透过我的四肢;我的容颜 比冬天草儿还白;眼睛里只看见 死和发疯 《没有听见她说一个字》 (希腊)萨福 坦白地说,我宁愿她死去 当她离开,她久久地 哭泣;她对我说 “这次离别,一定得 忍受,萨福。我去,并非自愿” 我说:“去吧,快快活活的 但是要记住(你清楚地知道) 离开你的人戴着爱的镣铐 如果你忘记了我,想一想 我们献给阿佛洛狄忒的礼物 和我们所同享的那一切甜美 和所有那些紫罗兰色的头饰 围绕在你年轻的头上的 一串玫瑰花蕾、莳萝和番红花 芬芳的没药撒在你的 头上和预想软的垫子上,少女们 和她们喜爱的人们在一起 如果没有我们的声音 就没有合唱,如果 没有歌曲,就没有开花的树森” (罗洛 译) 《眸子里荡漾着爱情》 (意大利)但丁 我女郎的眸子里荡漾着爱情, 流盼时使一切都显得高洁温文, 她经过时,男士们无不凝眸出神, 她向谁致意,谁的心就跳个不停, 以致他低垂着脸,心神不宁, 并为自己的种种缺陷叹息不已, 在她面前,骄傲悔恨无藏身之地, 帮助我同声把她赞美,女士们。 凡是听见她说话的人,心里 就充满温情,且显得很谦虚, 谁见她一面,谁真幸福无比; 她嫣然一笑,真是千娇百媚, 无法形容,也难以记在心头, 为人们展现新的动人的奇迹。 (钱泓嘉译) 《我的女郎》 (意大利)但丁 谁能从女人群中见到我的女郎, 他就能完美地享受一切福分, 任何女人只要在她的身旁, 就能沾她之光而感谢天恩。 她的美魅力无穷,不同凡响, 别的女人不但不存嫉妒之心, 反而使她们变得贤淑温良, 还对人们怀着信任和深情。 她露脸处,人们都恭顺谦虚, 她不但自己一个儿惹人喜爱, 而且使每个同伴都受人青睐。 她的举止显示出多么娴雅的风度, 谁不能把这点牢牢记在心怀, 谁就不配伸手把爱情之花采。 (钱泓嘉译) 《如果这就是爱情》 (意大利)彼特拉克 如果这就是爱情,天哪,究竟什么是它的滋味? 如果这就不是爱情,那么,我的感受又算什么? 如果它是善良的,为什么这样残酷地折磨我, 如果它是凶狠的,这折磨怎么又夹着甜蜜? 如果是自寻烦恼,我何必怨天尤人,暗自哭泣? 如果不是心甘情愿,伤心悲恸又为了什么? 啊,你生命与死亡,啊啊,你痛苦与欢乐? 为什么你们同一时间都驻扎在我的心里? 如果我是心甘情愿,就不必忧伤、苦闷。 我如今好像在撑着一条破旧不堪的船, 在暴风雨中失去了船舵,毫无办法; 盛暑中我冷得发抖,严寒里我心中如焚, 我想知道这是怎么回事,又难准确地判断, 我究竟在追求什么,自己也无法回答。 (李国庆 王兴仁 译) 《那时候,微风吹散了她的金发》 (意大利)彼特拉克 那时候,微风吹散了她的金发 发卷如云,在她的头顶飘动, 虽看不见那双无比明丽的眼睛, 那里却射出了奇异动人的光华。 她的脸庞上漾起慈蔼的彩霞, 不知道爱慕是真是假,但我觉得, 我心中萌动着易燃的爱情之火, 顷刻燃烧,会有什么奇迹爆发? 她的步履轻盈, 她的姿态优美。 很像飘飘欲仙的天使,她的声音 像仙乐一般优雅、委婉、清脆。 出现在我面前的是天庭的精灵, 光芒四射的骄阳;即使这美瞬间即逝, 它射出的金箭已给我留下难愈的伤痕。 (李国庆 王兴仁 译) 《有一天我把她的名字写在沙滩上》 (英国)斯宾塞 有一天我把她的名字写在沙滩上 大浪冲来就把它洗掉。 我把她的名字再一次写上, 潮水又使我的辛苦成为徒劳。 “妄想者”,她说“何必空把心操, 想叫一个必朽的人变成不朽! 我知道我将腐烂如秋草, 我的名字也将化为乌有”。 “不会,”我说,“让卑劣者费尽计谋 而仍归一死,你却会声名长存, 因为我的诗笔会使你的品德永存, 还会在天上书写你的荣名。 死亡虽然把全世界征服, 我的爱情却会命名生命不枯”。 (王佐良 译) 《当我默察一切活泼泼的生机》 (英)莎士比亚 当我默察一切活泼泼的生机 保持它们的芳菲不过一瞬, 宇宙的舞台只搬弄一些把戏 被上苍的星宿在冥冥中牵引; 当我发觉人和草木一样繁衍, 任同一的天把他鼓励和阻挠, 少壮时欣欣向荣盛极有比反, 繁华和璀璨都被从记忆抹掉, 于是这一切奄忽浮生的征候 便把妙龄的你在我眼前

文档评论(0)

小小紫色星 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档