- 1、本文档共7页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
2014 年第1 期 俄罗斯语言文学与文化研究 2014, №1
总第43 期 Russian Language Literature and Culture Studies Serial №43
刍议文学翻译中的“言象意”
左少兴
(北京大学外国语学院,北京 100871 )
提 要:本文聚焦于文学翻译中的“言、象、意”及其相互关系;同时,文章还谈及翻译的“信、达、
雅”。必须强调指出,应列为首位的是“信”(忠于原文)和“意”(领悟真义)——不仅是指词义,而且是
整篇的内容和主题思想。本文的例子取自《哀悼莫斯科王国的沦陷》的文本(自《十七世纪俄国文学作品
选读》,17 世纪俄语文本——汉语译文对照)。
关键词:翻译;意;信
中图分类号:H355.9 文献标识码:A
(一)
北京大学外国语学院教授、资深翻译家臧仲伦先生在纪念我们的老系主任曹靖华先生诞
1
辰110 周年之际 ,撰文论述“文学翻译”等译事。此文一开始就写道:“文学翻译不是简单
的语言转换,不是对照原文、逐词逐句的双语翻译,而是像曹老师所说:‘文学翻译在某种
意义上是文艺的再创造’,‘文学是语言的艺术品,它是用形象来感染人,而不是用逻辑来说
服人的’……”臧仲伦教授据此指出,“这样的创造……既忠实于原作,又要不即不离,无
缚无脱,贵在艺术的再创造”,为的是“让中国读者取得与原文读者相同的概念、印象和美
的感受。”(臧仲伦2009 :179—180)
终生在北大从事俄语翻译教学和译事活动(先后译校了俄国文学作品约 1500 万字,有
1000 多万字正式出版)的臧仲伦先生有极丰富的翻译经验和对翻译精深的认识。他特别向
读者和学生介绍前人和老辈学者的学术思想和翻译理念。例如,他在该“纪念”文章中引用
了我国曹魏时代的玄学家王弼有关“言象意”的学说:“‘夫象者,出意者也。言者,明象者
也’,又说:‘故言者所以名象,得象而忘言;象者所以存意,得意而忘象……是故,存言者,
非得意者也’……”(同上)
二十世纪初,我国最伟大的翻译家,1912 年担任改名为“北京大学”(原名“京师大学
堂”)后第一任校长的严复先生提出翻译要致力于“信达雅”之说。为了说明翻译中“信”、
“达”、“雅”之间的关系和“信”之重要以及它们与“言象意”的“互动”关系,臧仲伦教
授又引用了钱钟书先生在《管锥篇》中所说:“‘雅之非色润加藻,识者犹多;信之必得意忘
言,则解人难索’。钱先生强调的是,翻译必须求信,但信,必得意而忘言……译事在信,
在达雅,功夫多在译笔(技巧)之外。”(同上)所谓“译事在信”,用译界语言来说,就是
2
“忠于原文的翻译”。因此,笔者认识到,欲“得意”而又“存言”,恐怕会使“信”之不
实,词不达意;而求信,就“必得意而忘言”。
39
读《纪念文集》中的“曹靖华研究”诸篇对我都有帮助,但臧仲伦先生的文章和文章中
阐释的“信达雅”中“信”为先和“得意而忘言”中“言”以“信”为准,对我从事学术活
动和翻译实践启发最大,帮助也最大。
(二)
笔者在多年的教学工作之余也曾译过一些俄文书(独译或合译),但那主要是不同门类
的人文社科书籍,如语言文字学、史学、西方伦理学、法学、美学、社会学等等。翻译这些
学科的外文书籍,或者说学术著作,首先要求的是“信”,“信”为先,“信”为准,“信”必
实,“信而有征”。
但是,笔者近十余年来还译校过一些主要是“涉古”的文学作品,如《十七世纪俄国文
3
学作品选读》(17 世纪俄语文本——汉语译文对照)等。此前,受商务印书馆之聘,于2002
—2003 年审校过李锡胤教授译注的《伊戈尔出征记》(古俄语——汉语对照)和2008—2009
年审校过王松亭博士译注的《古史纪年》(古俄语——汉语对照)等。
正如著名俄罗斯诗歌翻译家、北大外国语学院教授顾蕴璞先生所说:“……加强译注和
您可能关注的文档
- 异质结型NiOZnO复合纳米纤维制备及光催化性能.pdf
- 影响西洋服装结构发展变化因素分析.pdf
- 永磁同步电动机应用与研究.pdf
- 增韧酚醛泡沫塑料制备及填料对其性能影响.pdf
- 长波敏化发光铕配合物纳米粒子制备与表征.pdf
- 蒸发冷却在余热回收节能应用研究.pdf
- 治疗性单克隆抗体药物现状及发展趋势.pdf
- 中国海外油气企业汇率风险控制与管理.pdf
- 中国西北地区云分布及其变化趋势.pdf
- 资产定价泡沫对经济影响.pdf
- 2025年8月 在全市防汛工作视频会议上的讲话.docx
- 在2025年市委常委班子集中整治问题整改工作专题会议上的讲话+党课:以过硬作风护航高质量发展以实干担当书写新时代“赶考”答卷.pdf
- 国有企业2025年在“贯彻党中央决策部署和国企改革要求方面、全面从严治党责任落实方面、基层党组织建设方面、巡察整改长效机制建设四个方面”巡察整改专题民主生活会存在的原因分析.docx
- 2篇 2025年在四届区委第十三轮巡察动员部署会议上的讲话.pdf
- 在理论学习中心组巡视整改专题学习研讨会议上的讲话+在省委巡视反馈问题整改部署会上的讲话+工作领导小组会议上的讲话.pdf
- 2篇 2025年在四届区委第十三轮巡察动员部署会议上的讲话.docx
- 2025年国企理论学习中心组巡视巡察专题民主生活会会前学习研讨+(2025年四个方面)巡察整改专题民主生活会个人发言提纲.docx
- 局党组、宣传部、纪委监委关于2025年上半年意识形态工作总结及2025年下半年工作打算.pdf
- 4篇 2025年在学习贯彻《中华人民共和国监察法实施条例》研讨交流会上的发言.pdf
- 在市委理论学习中心组中央城市工作会议精神专题学习研讨会上的发言.+关于传达中央城市工作会议精神的讲话提纲.docx
最近下载
- 最新2025年社工(初级)考试题库(+答案).docx VIP
- 体例格式7:工学一体化课程《windows服务器基础配置与局域网组建》任务6学习任务教学活动策划表.docx VIP
- 无陪护理优劣的探讨.doc VIP
- TCALAS 38-2017 实验动物 SPF鸡和SPF鸭饲养管理指南.pdf VIP
- 2024年全国农产品质量安全检测技能竞赛理论知识考试题库(含答案).pdf VIP
- (人教版)数学五年级下册应用题“天天练”400题(第二辑),附参考答案.pdf VIP
- 体例格式7:工学一体化课程《windows服务器基础配置与局域网组建》任务5学习任务教学活动策划表.docx VIP
- 《社区服务与管理》课程标准.docx VIP
- 地理初高中知识衔接课件.pptx VIP
- 高考英语3500词频表.pdf VIP
文档评论(0)