翻译家鲁迅的研究论文.docVIP

  • 80
  • 0
  • 约13.21万字
  • 约 59页
  • 2017-09-08 发布于安徽
  • 举报
-完美WORD文档DOC格式,可在线免费浏览全文和下载,是一篇优秀的毕业设计论文,可为大学生本专业本院系本科专科大专和研究生学士硕士相关类学生提供毕业论文范文范例指导,也可为要代写发表职称论文的提供参考。

太原理工大学硕士学位论文 翻译家鲁迅的研究 摘要 近些年来,越来越多的学者都对鲁迅尤其是他作为一名翻译家进行了大量的研究。 鲁迅研究已经有将近一百年的历史。有关研究包括鲁迅思想研究,杂文研究, 小说研 究,与其他文学思想家的比较研究,以及鲁迅的翻译研究等。鲁迅的翻译思想是中国近 代译学史上最可宝贵的财富。 本文主要以德国功能主义的目的论为理论基础,以二十世纪中国伟大的文学家及翻 译家鲁迅为研究对象,采用描述和解释的方法,将鲁迅的翻译活动置于中国当时特殊的 时代背景中,对鲁迅翻译过程中的翻译策略和翻译文本的选择、翻译手段等进行初步探 索。这篇论文拟从多角度,对鲁迅的翻译思想进行论述和剖析,并对其翻译实践作出评 述。本文旨在从鲁迅先生的翻译思想和实践中汲取精华,为我国翻译事业的发展提供一 个思考的空间。本文着重探讨以下几方面问题: 一、结合目的论的视角来阐述鲁迅的翻译思想,克服以往对鲁迅翻译的研究局限于 “直译”和“意译”的翻译技巧之争。二、对鲁迅的翻译研究提供了更大的篇幅和空间,克 服小论文对此讨论的限制。对鲁迅翻译的讨论有很多,也有专门对鲁迅翻译的研究,但 都碍于篇幅问题,在某种程度上限制了读者的理解。三、由于鲁迅本人翻译时的目的不 同,所以他所采用的翻译方法也随之不同。本文试图更清晰地分析其翻译过程中所采用 的不同策略及方法。四、鲁迅的翻译有其特殊的社会环境和家庭环境,本文力图

您可能关注的文档

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档