对外汉语中的“国俗词语”教学研究论文论文.docVIP

对外汉语中的“国俗词语”教学研究论文论文.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
对外汉语教学中的“国俗词语”研究  中文摘要 对外汉语中的“国俗词语”教学研究 中文摘要 语言是文化的载体,文化是语言的内蕴。中华文明源远流长,孕育了大量的国俗 词语,国俗词语承载了大量的民族文化信息,反映了中华民族独特的社会制度、经济 历史、地理风貌、风俗习惯、宗教信仰、价值观念等。在对外汉语教学中,我们不仅 要传授语言知识还要讲解文化知识,因此富含文化意义的国俗词语就成为词汇教学的 重点。 本文以汉语国俗词语为研究内容,借鉴国内外的研究成果,运用词汇学、跨文化 交际学以及文化语言学理论,通过阐述对外汉语教学中的文化因素,结合国俗语义学 的研究,深入分析汉语国俗词语的起源、定义、分类和文化透视,进一步强调汉语国 俗词语在对外汉语教学中的重要意义,并探讨汉语国俗词语教学的重要原则和基本方 法,提出相关教学建议,为对外汉语词汇教学提供参考。 关键词:国俗词语;文化;对外汉语 作  者:梅  倩 指导教师:钱锡生 I Abstract  Study on Culture-loaded terms in TCSL Study on Culture-loaded terms in TCSL Abstract Language is the carrier of culture, and culture is the embodiment of language. Our Chinese nation, with a broad civilization, contains vast Culture-loaded terms, which embody our national personality and reflect the unique social system, geographical feature, folk customs, religious belief and concept of values of Chinese nation. Our task is not only to teach Chinese language, but to spread Chinese cultural knowledge, thus Culture-loaded terms with abundant cultural significance become the key point in teaching Chinese to speakers of other languages. Based on the teaching of Culture-loaded terms, the thesis takes reference of fruits of scholars inside and abroad and theories of vocabulary, cross-cultural communication and cultural linguistics, to illustrate cultural factors in Chinese teaching. By the way of cultural semantics, the thesis analyzes definition and classification of Culture-loaded terms, as well as cultural difference they reflect. Through the above analysis, the thesis further emphasizes the important significance of Culture-loaded terms and investigates the fundamental principles and teaching methods, hoping these teaching suggestion could provide a reference for Culture-loaded terms in teaching Chinese to speakers of other languages. Keywords: Culture-loaded terms; culture; teaching Chinese to speakers of other languages Written by:Mei Qian Supervised by:Qian Xisheng II 目  录 绪  论 ....................................................

文档评论(0)

gubeiren_001 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档