网站大量收购闲置独家精品文档,联系QQ:2885784924

英汉词汇互译的方法.ppt

  1. 1、本文档共56页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
英汉词汇互译的方法 对等译法 具体译法 抽象译法 增词译法 省词译法 合词译法 转性译法 换形译法 褒贬译法 一、对等译法 单词:汉英语言中单词对等程度要高一些 1) television (名词) 电视 2) electricity (名词) 电 3) wheat (名词) 小麦 4) 坐 (动词) sit 5) 小 (形容词) small 6) 和 (连接词) and 成语: 7) cut in a joke 插科打诨 8) speak one’s mind 畅所欲言 9) be after one’s own heart 称心如意 10) at one’s finger-tips 了如指掌 11) fish in troubled waters 混水摸鱼 12) thousands upon thousands of 成千上万 13) in deep water 水深火热 14) turn up one’s nose at 嗤之以鼻 15) skin and bones 皮包骨头 16) touch and go 一触即发 17) from the cradle to the grave 一生一世 18) hit the nail on the head 一语道破 19) 充耳不闻 turn a deaf ear to 20) 出人头地 be head and shoulders above others 21) 吹毛求疵 pick a hole in sb’s coat 22) 破釜沉舟 burn one’s boat 23) 大惊小怪 make a fuss about 24) 大海捞针 look for a needle in a bundle of hay 25) 颠倒黑白 talk black into white 26) 得意忘形 have one’s nose in the air 27) 攀龙附凤 worship the rising sun 28) 大发雷霆 hit the ceiling; fly into a rage 29) 骑虎难下 hold a wolf by the ears 30) 视而不见 turn a blind eye to 成语的对等是从三个方面体现出来的,一个是比喻意义,一个是比喻形式,再一个是感情色彩。三者中比喻意义是最重要的,当三者发生矛盾时,我们得优先保留比喻意义。感情色彩的对等同比喻意义的对等几乎同样重要。如果感情色彩不对等,这条成语就肯定不能用。至于比喻形式,能对等则应尽量对等,实在对等不了,就应当机立断,大胆放弃。 谚语: 31) Look before you leap. 三思而后行。 32) Make hay while the sun shines. 趁热打铁。 33) There is no smoke without fire. 无风不起浪。 34) Ill news travels fast. 恶事传千里。 35) Practice makes perfect. 熟能生巧。 36) 欲速则不达。 More haste, less speed. 37) 出门一里,不如家里。East and west, home is best. 38) 拉入篮里就是菜。 All is fish that comes to the net. 39) 皇天不负苦心人。 Everything comes to him who waits. 40) 小巫见大巫。The moon is not seen when the sun shines. 英译汉句子翻译实例: 41) I took the news with a grain of salt. 我对这个消息半信半疑。 42) Unless you’ve got an ace up your sleeve, we are dished. 除非你有锦囊妙计,否则,我们是输定了。 43) He went through fire and flood to save his mother. 他赴汤蹈火去救他的母亲。 44) You have a lucky star above you. 你真是福星高照。 45) She is now between the devil and the deep sea on this matter. 她在这个问题上真是进退维谷。 46) He is reaping what he has sown. 他这是咎由自取。 47) She i

文档评论(0)

docindoc + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档