- 1、本文档共4页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
莎士比亚十四行诗 Sonnet 18译文比较研究
蔡 蕾
( , 6 100 31)
: 在英国乃至世界十四行诗的创作中, 莎士比亚十四行诗是一座高峰, 有着崇高的地位很多国 学者都尝试翻
译过莎士比亚的十四行诗本文以许渊冲先生诗歌翻译的三美原则为分析框架, 从意美音美和形美三 个层面上比
读和分析莎士比亚十四行诗中脍炙人口的 Sonnet 18的 3 篇译文, 说明三篇译文虽各有轩轾, 但未见完美在诗歌翻译
中应将 三美有机结合, 在最大程度上体现诗歌的整体美
: 莎士比亚; 意美; 音美; 形美
: Z3 /7 : A : 1001- 733X ( 20 11) 02- 014 1- 04
A Com parative Study of Shakespeare s Sonn et 18
CA I Le i
( Schoo l o F oreign Languag es, Southw est J iaotong U n iversity, Chengdu 61003 1, Ch ina)
A bstrac t: Am ong the creations o sonnets in Eng land and even the w or ld, the sonnets o Shakespeare m ade a peak and en joyed
lo ty status. Lo ts o scho la rs inland tr ied to transla te h is sonnets. By o llow ing X u Y uanchong s T hree beauty theory o poe try
translation, this paper studies three Ch inese versions o the Sonne t 18 o Shakespeare at the three leve ls o beauty o m eaning,
sound and o rm. T he conc lu sion is draw n that the three translations have d i eren t qua lities and none is per ect. T o rea lize the en
tire beauty o poetry, the e ec tive com bination o T hree Beauty is needed to a large ex tent.
K ey w ord s: Shakespeare; the beauty o m ean ing; sound; orm
20 40 , 60
,
, , ,
, (W illiam Shakespeare, 1564
16 16) 60 ,
, , ,
, ,
[ 1] 3
154 ,
,
,
, ,
18 Sonne t
文档评论(0)