论同声传译研究方法.pdfVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
中国翻译 2013年第1期 论同声传译研究方法 许明 北京语言大学 摘 要 : 本文在模式化同声传译交际过程的基础上,重点论述同声传译研究的客体和内容。并结合双语研究的最新 发现提 出了以译员语义性记忆为核心 以其语义表征为转换媒介的研究框架模式 本文还结合描写性研究 实证性 、 。 、 研究和基于同传语料的研究三大研究途径的最新进展,论述了同声传译研究所应遵循的一些具体策略和方法。 关键词 : 同声传译 口译认知 方法论 实证研究 同传语料 ; ; ; ; 中图分类号:H059 文献标识码:A 文章编号:1000-873X (2013 ) 01 -0012-07 目前,同声传译领域内的研究呈现多元化趋势, 究中的某些因素如讲话人的讲话意图、话语信息的 不同层面、不同途径、不同目的的研究已逐步展开。 丰富程度、话语传输质量、听众的理解效果可以作为 其研究对象越来越分化、研究结构越来越疏散、研究 同传测试和同传质量评估的参考系数。 方法也越来越亟待规范。怎样使多元化的局部同传 同传交际过程的形式特征表现为以下几点:输 研究有机、系统地统一在“同声传译”这一完整的 入话语和输出话语之间的形式转换;译员在发言人 研究客体下?通过怎样的研究方法才能结合同传任 和听众之间的媒介作用;译员在输入话语和输出话 务的特殊性对同传展开科学、有效的系统研究?这 语之间的媒介作用;输入话语和输出话语之间的共 是本文所关注和解答的两大问题。 时性。在这些特征中,输入话语和输出话语的同步 存现特征使译员的认知处理过程更加复杂化。但是, 1. 同传研究的研究客体 在研究过程中,我们仍然可以从复杂性中找到其规 1.1交际学视角下同传的研究客体 律性,并对这种规律性展开描写性研究。 从交际学的角度来看,同传的整个交际过程包含 1.2以话语为研究客体的研究 五个基本要素:发言人,输入话语,译员,输出话语 和听众(参看图1 )。在这五个基本要素当中,输入 以话语为客体的研究包括以输入话语、输出话语 话语、译员和输出话语构成同传研究的直观研究客 和这两者并行为核心的研究。输入话语的理解是双 体,发言人和听众构成非直观的外延研究客体。 语转换的起点,是译员话语处理策略和处理技巧的 集中体现,是其认知活动的切入门户,对展开深层次 的口译研究具有承前启后的关键作用。输出话语是 译员根据话语理解的结果并结合听众的需要和期待 作出的策略性转换结果,是双语转换的终点,对译员 传译技巧和传译策略的研究至关重要。输入话语和 图1 同声传译交际过程缩略图 输出话语的并行研究对于揭示译员的理解机制、生 以输入话语和输出话语为研究客体的研究表面 成机制、双语转换机制和共时任务处理机制起着举 上具有一定的直观性和可描述性。但是,在同传研 足轻重的作用。 究过程中,除去基于话语表层特征的可描写性研究, 基于输入话语的理解单位和传译单位的描写性 如断句、理解策略等外,还应该借助话语分析、命题

文档评论(0)

wq640326 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档