模因论视角下译者进行翻译策略选择认知探析.pdfVIP

模因论视角下译者进行翻译策略选择认知探析.pdf

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
模因论视角下译者进行翻译策略选择的认知探析 摘 要 对于译者而言,如何选择翻译策略长久以来都是一个异常复杂、争论不休 的闻题。其中,异佬和归化是讨论最频繁的~对翻译策略,除此之外,翻译策略 还包括直译和意译,语义翻译和交际翻译。 本研究旨在探讨译者在翻译过程中的内在认知活动。在翻译认知学理论指 导下,采取了定性分析和溯嚣推理的方法。通过对译者大脑信息加工的透彻分析, 以文字的形式将译者在进行翻译策略选择时的思维活动展现出来。之后通过研究 译者认知能力和翻译质量的关系,进一步强调了认知对翻译水平的藿要性。最后 本文从一个新的视角——切颠特曼翻译模医来分析翻译策略的选择。切斯特曼翻 译模因是一个动态的、开放的、不断发展的理论体系,主要包括五釉模因,即源 语一目标语模因、对等模因、不可译性模因、直译一意译模因以及写作即翻译模 因。 切斯特曼认为认知模因的关键问题在于:“译者头脑中的真实经验是什么, 译者的自我意识如何,译者的决策过程是如何起作用的?”基于以上理论,本文 着重探讨译者在做踟翻译策略选择时的认知过程以及译者的认知能力如何影响 其做出正确的策略选择。 关键词:译者;认知;翻译策略;切斯特曼翻译模因 AC ontheSelectionofTranslation ognitiveAnalysis BasedonMemetics Strategies Abstract To translation has beena translators,selecting strategiesalways complicated and controversial most discussedtranslation are problem.Thefrequently strategies and translationandfree foreignizationdomestication.Besides,literal translation, semantictranslationand communicativetranslationarealsoembraced. The theoreticalisto intotheinner oftranslator’S key goal inquire process cognitive and method activityduringtranslating.Aqualitativeintrospective adopted inourresearchisbasedontranslation a ofthe cognitivestudy.Bythoroughanalysis informationintranslator’S madethetranslator’S process brain,we thinkingactivity aloudin translation a onthe speak

文档评论(0)

hlfy68 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档