2014年6月英语六级翻译练习:中国梦.docVIP

  • 27
  • 0
  • 约1.37千字
  • 约 1页
  • 2017-10-10 发布于天津
  • 举报
2014年6月英语六级翻译练习:中国梦 中国梦现在成了国内民众的主要话题,英语六级翻译题也要与时俱进。下面是2014年英语六级翻译练习:中国梦,请考生多多练习。   请将下面这段话翻译成英文:   几千年的中国文化充实着中国梦,同时,过去三十几年的改革开放也激励着中国梦。中国梦最显著的特征是包容性和双赢合作。这些也是使中国梦扩大它的全球影响范围和被其他国家的人民认可的基本特征。中国梦是民族复兴的梦。它是建设一个强大繁荣的国家,给中国人民带来幸福生活的梦。中国梦需要维持稳定健康的经济发展,科学管理社会,以及有效应对外部发展的风险和挑战。   【翻译词汇】   中国梦 the Chinese dream   改革开放 reform and opening-up   激励 inspire   包容性 inclusiveness   双赢合作 win-win cooperation   扩大 expand   民族复兴 national rejuvenation   强大(的) powerful   繁荣的 prosperous   需要 entail   稳定健康的 steady and healthy   应对 respond to   外部发展 external development   风险 risk   挑战 challenge   【精彩译文】   The Chinese d

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档