从目的论看巴金翻译的《快乐王子》.pdfVIP

  • 60
  • 0
  • 约4.2千字
  • 约 1页
  • 2017-10-10 发布于湖北
  • 举报

从目的论看巴金翻译的《快乐王子》.pdf

从目的论看巴金翻译的《快乐王子》.pdf

2009年 l2月 大众商务 No.12,2009 (总第 108期) PopularBusiness (Cumulatively,NO.108) 从 目的论看巴金翻译的 《快乐王子》 罗丽芸 (西南财经大学经贸外语学院,I~t/ll成都 611130) 摘【 要】本文从目的论的角度探讨巴金翻译(快乐王子》的目的及其译本特征。文章指出其翻译目的有二:改良社会;娱乐儿童。通过采用灵 活的翻译策略,巴金的译文做到了措辞简单、形象鲜明、风格清新、明丽生动,实现了为 目标读者服务的目的。 【关键词】目的论 巴金翻译;(快乐王子》 中图分类号:A567 文献标识码:A 文章编号:1009—8283(2009)12—0190一O1 英国作家王尔德的童话HappyPrince早在 2O世纪初就进入了周作

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档