科技翻译接受问题.pdfVIP

  • 19
  • 0
  • 约6.53万字
  • 约 40页
  • 2017-08-31 发布于江苏
  • 举报
5I士学。三论乏 ⑧、h。‘【I(、,川。卜 中文摘要 将接受理论纳入翻译研究,讨论读者在翻译过程中的地位和影响是近 年来译论家们比较关注的问题。讨论主要集中在文学翻译中的作者、译者、 读者三者之间的关系,文化对读者接受的影响和制约以及读者在文学翻译 批评中的作用等方面。读者在翻译中的作用和影响使得文学翻译批评再也 不能将读者排除在外,科学的文学翻译批评应将读者的反应作为评价译文 质量的重要标准,从接受角度评价译文得失,才能使人信服。 /虽与文学不沾边,但科技翻译中也存在接受问题,所不同的是它强调的 是读者对原文中科技信息的接受心理与期待,而不过于追求美的感受。读者 不同,对科技信息的需求、兴趣不同,因而科技翻译更不涉及译文读者与原 文读者感受相似的问题。原作、译者、读者三方面都会对接受直接或间接影 响。原作的文体决定其有目标读者群,因而也决定了译者的目标读者群,即 原作制约了译文读者的种类。译者位于作者和读者之间,对原作信息的正确 传达和满足读者的需求是他的责任,必要时可对原文进行一定的改造,以适 应读者的特殊需求。读者的接受水平和阅读

您可能关注的文档

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档