加强历史文化介绍在英国文学教学中的地位.docVIP

加强历史文化介绍在英国文学教学中的地位.doc

  1. 1、本文档共5页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
加强历史文化介绍在英国文学教学中的地位.doc

2004年校级精品课程“英国文学”成果材料之四:专题教研论文(草稿) 撰稿人:蔡玉辉 让文化贯穿英国文学课堂 ——谈英国文学课教学中的文化传递 蔡 玉 辉 (安徽师范大学外国语学院,安徽 芜湖,241000) 摘要:文化认知能力和文化传递能力的提高日益成为经济全球化条件下对外语人才 的切实要求,正确而全面地了解和把握西方文化已经是高校英语专业学生的 实际需要,加强英国文学教学中的文化传递则是达到以上目的的必要与有效 手段。本文在论证文化传递在外语以及文学教学中的作用、文化研究在文学 研究中作用的基础上,提出了英国文学教学中如何加强文化传递的具体建议。 关键词:文化传递 英国文学教学 高校英语专业英国文学课教学中存在着一个老生常谈的问题,那就是如何处理文本阅读与文学史介绍之间的关系。他们之间的时间如何分配?重点应放在哪里?若要兼顾又怎样或在哪些方面将二者结合起来?随着文化研究在文学界的兴起和蔓延,文学课教学又面临着如何处理文学作品的文化背景问题。这些问题一直困扰着站在讲台上的许多教师,甚至延伸到这门课程的教材编写,乃至波及到学习这门课程的本科生和准备报考英美文学方向的硕士考生,使他们常常感到无所适从;因此,对这一问题展开研究,理应成为高校英语教学研究中的应有话题,在我国高等学校教学改革不断向纵深发展的当下更是如此。 这个问题牵涉到如何处理文学作品与其产生背景之间的关系。粗略考察一下,在这个问题上大体存在着两种倾向:一种是在文学为无产阶级政治服务的方针指引下,在文学是社会生活的一面镜子观念的制约下,过分强调文学作品的政治功能、教化功能和反映功能,过分强调社会生活(实际上是社会的政治生活)对文学的决定作用,夸大文学作品产生的背景对作家及其作品的制约作用,将焦点或重心对准作品产生的背景,将文学文本看作是一定时代社会生活的记录,将文本解读的参照系限定在其背景之内;另一种情况一反文学的“镜子说”,将文学看作是一种自在与自为的一极,虽然承认文学与社会生活的联系,承认一定的时代背景对文学的影响,但不主张文学从属于政治,更不主张文学文本必然是社会生活的直接反映,而将文本看成是一种封闭自足的体系,主张对文本的解读只能以文本为中心,而不应以文本产生的社会背景为参照系。 笔者认为,以上两种倾向各有偏颇,不是一种科学的态度。正确、合适而可行的办法是寻求英国文学教学中的“第三条道路”,即将历史文化背景的介绍纳入文学史的学习与经典文本的细读之中,以文化作为连接文学史和文学文本的桥梁。具体做法是:以重大历史文化事件为经,以文学史发展线索为纬,以经典文本为连接点,构建英国文学教程的总体框架;以重大历史文化事件为参照系,以文学发展史为脉络,以文本细读为基础,在对文本进行语言、文体、思想等方面阐释的同时进行文化内涵的阐释,以其达到多维度、深层次、全方位把握文学内涵的目的。在文学“无政府主义”和“自由主义”盛行的当下,强调文化传递和文学研究在文学课教学中的作用显得尤为紧要。因此,本文试图在论证文化传递在外语以及文学教学中的作用、文化研究在英国文学研究中的作用的基础上,提出英国文学教学中如何加强文化传递的具体建议。 一.文化传递在外语以及文学课教学中的作用 文化传递在外语教学中的作用应该说是不言而喻的,但是,长期以来文化因素在外语教学中却一直不被重视,这其中的原因很多。首先是理论上的误区:索绪尔和乔姆斯基这些语言学大师都认为语言学研究的对象只是语言本身,这种观点使许多外语教学者误以为外语教学的任务就是传授语言知识。其次,在上述观念的指导下,认为传统外语教学的目标只是培养语言能力,忽视培养学习者的社会文化认知能力。再次,外语教学中往往注意母语干扰而忽视源语文化因素的干扰,致使学习者经常陷入语言文化信息的泥淖却不自知。这诸多原因使外语教学中的文化传递被置于可有可无的位置,影响了教学效果和质量。随着我国改革开放的不断深入,随着经济全球化浪潮的向前推进,越来越要求外语人才既要有娴熟的语言能力又要有得心应手的社会文化能力,因此,外语教学就既要注重语言知识的传授和语言能力的培养,又要注重源语文化的传递和交流,注重社会文化能力的培养与提高,在当下尤其应将文化传递及其文化认知能力的培养放在更为重要的位置。这是因为: 其一,长期以来,文化传递和文化认知能力的培养在外语教学中一直受到轻视和忽视,在我国外语教学工作者和学习者中还远未形成对语言文化信息的重视,更不用说敏感,因此可以说,要想达到新时期外语人才的要求,即既有过硬的语言运用能力,又有较强的文化传递和认知

您可能关注的文档

文档评论(0)

天马行空 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档