网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

二现代科技英语词汇特点与翻译.ppt

  1. 1、本文档共52页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
lidar: light + radar 激光雷达 Maglev: magnetic(磁力的)+ levitation(悬浮) 磁悬浮列车 fruice : fruit + juice 果汁饮料 Interpol: International+ police 国际警察 motel: (motor + hotel) 汽车旅馆 beautility : (beauty + utility) 美丽实用 sci-fi : (science + fiction) 科幻小说 psywar: (psychological + warfare) 心理战 medicare: (medical + care) 医疗保健制度 * 5. Proper Nouns Many of the technical terms in English are borrowed from proper nouns such as names of people, places, firms, trade marks, organizations, etc., normally beginning with a capital letter. In such cases, consulting relevant dictionaries will be of great help. Transliteration is the usual way in translating proper nouns, Sometimes, a level to the corresponding translation is necessary to indicate the nature of the given words. For example: * 5. Proper Nouns Xerox 静电复制( derived from a trademark IBM System IBM 系统 ( derived from a US corporation) Kuru 库鲁病( derived from a place in eastern New Guinea) Alfven wave阿尔文波 ( derived from the Swedish astrophysicist Hannes Alfven) Chandler’s wobble 钱德拉波动说( derived from the US astronomer Seth Carlo Chandler ) 5. 创造新词(coinage) 科学技术的新发明、新创造、新理论都需要新词来表达。这样,一方面产生了大批新词,其中有的是用上述构词方法构成的,有的是在已有词语的基础上加以改变而成的;另一方面一些旧词被赋予新的意义,也就是说它的词义有所改变。随着科学技术的不断发展,科学领域各学科以及新的发明创造都为英语增加大量的新词汇。 dollarization: 美元化,以美元代替本国货币 affluenza: 富裕病 biosensor: 生物传感器 videoland: 电视业 antivirus: 抗电脑病毒疫苗程序 technonationalism 技术民族主义 euro 欧元 boombox 立体声扬声器 译文:摩托罗拉8000系列服务器和多用户计算机都是基于其M88000微处理器的,他们采用VME总线标准,其软件与UNIX V兼容。8000系列服务器和计算机利用最新开发的RISC体系结构,能够为商用计算机和网络应用提供更高的性能和容量。 对于部门的多用户和网络服务器应用8620型号是一种高性能的中等的RISC系统。它的扩展插槽能够用于各种内存,存储和通信方面。8620型号和RISC服务器的8000系列软件也是兼容的。 例2 下面的短文除一些专业词汇、缩写词、组合词外,还出现了一些新词(划线部分:专业词汇的新旧也是相对的。 译文:公司内部网在——台web服务器上集中保存信息。所有与内部网有关的文档都用超文本标记语言(HTML)编写,这是业界标准的编制含有文本与图形的文档方法,以使文档完全独立于平台。利用TCP/IP协议通过WEB浏览器就能从WEB服务器发送和接收信息。浏览器是一种软件,它处理文档、图像、声音、视频文件和应用程序。它能使用户访问服务器上各种各样的公司信息。从最新的服票价格、人事和公司政策文档到公

您可能关注的文档

文档评论(0)

bhyq + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档