- 1、本文档共7页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
马克思主义与现实 2013 年第 4 期
●
*
:
中国社会建设 话语省思与策略选择
——— 以citizenship 翻译为中心的分析
郭忠华
[ ] ,
摘 要 重要术语的翻译是一个集文本翻译与本土化创造于一体的过程 文本的含义和本土政治关怀共同
。 , citizenship
决定着对译术语的选择和新含义的生成 近二十多年来 中国学者将西方 概念翻译为
“ ”、“ ”、“ ”、“ ” ,
公民资格 公民权 公民德性 公民身份 等诸种术语 每一个术语都表明了中国社会建设
。 ,
的某种话语策略 多元化的话语策略一方面有助于表明社会建设的不同进路 另一方面又容易造
, , 。 , ,
成思想混乱 耗损术语所具有的政治能量 甚至使社会建设误入歧途 作为完善之策 一方面 必
citizenship , ; ,
须以 所展示出来的多元化话语策略为基础 形成中国社会建设的最佳路径 另一方面
, citizenship ,
必须根据中国社会建设的内在要求 进一步廓清 的对译术语 使社会建设获得更加有力
的话语支持。
[ ] citizenship
关 键 词 社会建设 话语策略
[ ] , 、 , 。
作者简介 郭忠华 中山大学政治与公共事务管理学院教授 博士生导师 中国公共管理研究中心研究员
检视近二十年来学术界对于citizenship 的翻
, , 、 citizenship
译 其所对译的术语和语义一直变动不拘 至今 一 由 翻译所引出的问题
。
未得定形 这一翻译现象后面隐含着丰富的理
。 ,
论和政治含意 它既反映了术语翻译过程中的 改革开放以来 伴随着中国经济和政治现代
、 ,
文化旅行 跨语际实践等现象 又反映了知识分
* “ : 、
本文系国家社科基金重大项目 扩大公民有序政治参与 战略
子在从事中国社会建设时形成的不同话语策略。
”[ :12&ZD040 ]、 “
文档评论(0)