- 15
- 0
- 约1.22万字
- 约 6页
- 2017-08-28 发布于安徽
- 举报
10 4 ( ) Vo.l10 No.4
2011 4 JournalofGuangzhouUniversity(SocialScienceEdition) Ap.r2011
概念隐喻翻译的文化适应性探要
邓 宇
(乐山师范学院外国语学院, 四川 乐山 614000 )
隐喻作为认知的一种方式, 其概念系统蕴藏 丰富的文化信息, 概念隐喻翻译的核心
是恰当处理好原文和译文的文化意象转接问题。文化适应性是文化翻译的 一个重要概念, 文章从
隐喻的理解实质和隐喻模式对翻译思维的启发谈起, 从文化与认知的层面对概念隐喻翻译的文化
适应性问题提出了三 个原则 (1)把隐喻翻译看作是一个双重认知过程, 传达准确的文化意义;(2 )
在译语中找到概念和形式的统一, 考虑译文读者的接受程度, 促进文化融合;(3 )保持隐喻特征, 达
到适境的审美判断。
认知语言学;概念隐喻;翻译;文化适应性
H315.9 A
原创力文档

文档评论(0)