概念隐喻翻译文化适应性探要.pdfVIP

  • 15
  • 0
  • 约1.22万字
  • 约 6页
  • 2017-08-28 发布于安徽
  • 举报
10 4 ( ) Vo.l10 No.4 2011 4 JournalofGuangzhouUniversity(SocialScienceEdition) Ap.r2011 概念隐喻翻译的文化适应性探要 邓 宇 (乐山师范学院外国语学院, 四川 乐山 614000 )     隐喻作为认知的一种方式, 其概念系统蕴藏 丰富的文化信息, 概念隐喻翻译的核心 是恰当处理好原文和译文的文化意象转接问题。文化适应性是文化翻译的 一个重要概念, 文章从 隐喻的理解实质和隐喻模式对翻译思维的启发谈起, 从文化与认知的层面对概念隐喻翻译的文化 适应性问题提出了三 个原则 (1)把隐喻翻译看作是一个双重认知过程, 传达准确的文化意义;(2 ) 在译语中找到概念和形式的统一, 考虑译文读者的接受程度, 促进文化融合;(3 )保持隐喻特征, 达 到适境的审美判断。    认知语言学;概念隐喻;翻译;文化适应性    H315.9    A  

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档