Unit 4 商务说明书翻译技(一)被动语态的翻译.pptVIP

Unit 4 商务说明书翻译技(一)被动语态的翻译.ppt

  1. 1、本文档共40页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
Unit 4 商务说明书翻译技(一)被动语态的翻译 ——翻译的基础知识与技巧 Study Aims knowledge: master general passive voice for translation abilities: ability to make passive voice translations Affection: Get used to making passive voice translations 二、汉语被动意义的表达方式 用词汇的手段来表现被动意义 例如: 1、“为”字结构 “茅屋为秋风所破” 2、“被”字式——不幸语态 “被捕”, “被剥削”,“被压迫”,“被杀” 3、“让”、”给”、”叫”、“挨”、“受”、“遭”、“蒙” 庄稼让大水冲跑了。 The crops were washed away by the flood. 叫你猜对了 You’ve guessed right. 4、“是……的” 表示静态的句子 这些产品是我国制造的。 5、“……的是” 推荐我的是一位教授。 6、“……加以/予以”组成倒置的宾语结构 这个问题将在下一章加以讨论。 ◆用词序手段来表现被动意义 1、受事者——动词 困难克服了,工作完成了,问题也解决了。 2、受事着——施事者——动词 我们在这里所讲的话,人们不会长久地记住。 三、翻译方法 翻译成汉语的主动句 1、?“加以”,?“经过”,?“用……来” 2、增补泛指性的词语(人们,大家等)作主语 3、主语译成宾语 4、翻译成汉语的无主句 5、翻译成带“是……的”的主动句 译成汉语的被动句 1、汉语句中有“被”、“受”、“挨”、“遭受”等词 2、译成“为……所”的结构 译成“把”、“使”和“由”字句   翻译成汉语的主动句 ?“加以”,?“经过”,?“用……来” ,“可以用来” Nuclear?powers?danger?to?health,?safety,?and ?even?life?itself?can?be?summed?up?in?one?word:? radiation. 2.增补泛指性的词语(人们,大家等)作主语 It?is?generally?accepted?that?the?experiences of?the?child?in?his?first?years?largely?determine? his?character?and?later?personality. It?could?be?argued?that?the?radio?performs?this service?as?well,?but?on?television?everything?is? much?more?living,?much?more?real. It?is?asserted?that?…?有人主张?…… It?is?believed?that?…?有人认为…… It?is?generally?considered?that?…?大家(一般人)认为 It?is?well?known?that?…?大家知道(众所周知)…… It?will?be?said?…?有人会说…… It?was?told?that?…?有人曾经说…… 3.主语译成宾语 By?the?end?of?the?war,?800?people?had?been?saved?by?the?organization,?but?at?a?cost?of?200?Belgian?and?French?lives. If a letter of credit is not used by the beneficiary, it may be returned to the applicant for cancellation. ---beneficiary受益人applicant开证人cancellation注销 如果受益人没有使用信用证,可以退还给开证人去注销。 4.翻译成汉语的无主句 Four major stages in the product life cycle have been identified: introduction, growth, maturity and decline. life cycle生命周期 已经确定, 产品的生命周期可以划分为四个阶段: 引进市场阶段,成长阶段,成熟阶段和衰退阶段。 Partial shipments are allowed, unless the credit specially states otherwise. specially states特殊规定P

文档评论(0)

***** + 关注
实名认证
文档贡献者

本账号下所有文档分享可拿50%收益 欢迎分享

1亿VIP精品文档

相关文档