中石油职称英语课文讲稿1-60第01课 (3).docVIP

中石油职称英语课文讲稿1-60第01课 (3).doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
4. Hard Work Is Good for Health. 努力工作有利于健康.   1. Scientists[(scientist):n.科学家] find that hard-working prestigious[adj.有声望的] people live longer than average[adj.平均的] men and women, and that career[n.职业] women are healthier than housewives. Evidence[n.证据] shows that the jobless[a.失业的] are in poorer health than the job-holders. An investigation[n.调查,调查研究] shows that whenever the unemployment[n.失业;失业人数] rate[n.比率;率] increases[(increase):vt.增加;繁殖] by 1%, the death[n.死] rate increases[(increase):vt.增加;繁殖] correspondingly[(corresponding):adj.相应的,相当的] by 2%. All this comes down to one point: work is helpful to health. 1、科学家们发现努力工作的名人比一般人寿命长,职业妇女比家庭妇女健康。有证据表明,失业者比在业人员健康状况差。调查表明失业率每增长1%,死亡率相应增长2%。所有这些都表明:工作有利于健康。 分析:come down to=归纳为health=健康;scientist=科学家; prestigious=;live=活的;average=;career=职业evidence=; jobless=失业者; job-holder=固定工作者;investigation=调查;unemployment=失业;rate=比率;increaser=增加的;death=死亡; correspondingly=相对地; 2. Why is work good for health? It is because work keeps people busy, away from loneliness[n.寂寞,孤独,] and solitude[n.单独,独居]. Researches show that people feel unhappy, worried and solitary[adj.孤单的] when they have nothing to do. Instead, the happiest are those who are busy. Many high achievers[(achiever):有成就的人] who love their careers feel that they are happiest when they are working hard. Work serves[(serve):vt.招待,提供] as a bridge between man and reality[n.现实]. Through work, people come into contact[n.接触] with each other. And through collective[adj.集体的] activity, they find friendship and warmth[n.温暖]. This is helpful to health. The loss[n.丧失;] of work means the loss of everything. It affects[(affect):vt.影响] man spiritually[(spiritual):adv.精神上的] and makes him liable[adj.易患。。的] to disease[n.病;疾病].   2、为什么工作对健康有好处?因为工作使人忙碌,让人不会感到寂寞、孤独。研究表明,人们无事可做时会感到不愉快、忧虑、孤独。相反,忙于工作的人感到最愉快。许多热爱事业、卓有成就的人感到在努力工作时最幸福。工作起到人与现实之间的桥梁作用:通过工作,人们彼此接触;通过集体活动,人们得到友谊和温暖。这有利于健康。失去工作就是失去一切,它影响人的精神,使人容易患病。 分析:be good for=对….有益; loneliness=寂寞;solitude=孤独;research=研究; olitary=孤独的;nothing=什么也没有;ins

文档评论(0)

优质文档 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档