网站大量收购闲置独家精品文档,联系QQ:2885784924

财务证券常用英语.docVIP

  1. 1、本文档共24页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
1 Initial Public Offering (IPO) 首次公开募股 首次公开募股是指企业透过证券交易所首次公开向投资者增发股票,以期募集用于企业发展资金的过程。 IPO is the first sale of a corporations common shares to investors on a public stock exchange aiming to raise capital for the corporations expansion. 例如: Despite a global decline in orders for new ships, Chinas largest producer of ship equipment, China Shipbuilding Industry Co (CSIC), managed to raise 14.7 billion yuan at its IPO on the Shanghai Stock Exchange (SSE) Monday, making it the exchanges third-largest IPOthis year. 尽管国际船业订单量下降,中国最大的造修船企业之一中国船舶重工集团公司在上海证券交易所的首次公开募股成功的募得147亿元,成为上交所今年第三大IPO。 2 Listed company 上市公司 Listed company is a company whose stocks have been approved by state cabinet or relevant authorities to trade on a stock exchange. 上市公司是指所发行的股票经过国务院或者国务院授权的证券管理部门批准在证券交易所上市交易的股份有限公司。 例如: There are currently 116 Chinese listed companies on Nasdaq, including Baidu, Nasdaqs largest listed companyin China. 现在有包括百度在内的116个中国企业在纳斯达克上市,百度事在纳斯达克上市的最大的中国企业。 3 Bear market 熊市 Bear marketis a market condition in which the prices of securities are falling and pessimism widespread. 熊市指股市行情萎靡不振,交易萎缩,指数一路下跌的态势。 例如: Is a bull or a bear market up next? 接下来是牛市还是熊市呢? 4 Bull market 牛市 A bull market is a market condition in which investment prices rises and investor confidence increases in a prolonged period. 牛市指证券市场行情普遍看涨,延续时间较长的大升市。 例如: Wall Street faces an interesting few weeks as commentators debate whether the recovery in the Dow Jones average this year is the start of a new bull marketor heading for a fall. 华尔街正在经历着有趣的一周,评论家们在争论着今年的道琼斯指数是牛市的开端呢还是会进入熊市。 5 Blue chips 蓝筹股 A blue chip stock is the stock of a well-established company having stable earnings and no extensive liabilities. 蓝筹股是指具有稳定的盈余记录,没有巨大负债的股票。 例如: Chinese equities rose 3.32 percent Monday led by blue chipgains. 受益于蓝筹股的上升,中国股市周一上升了3.32%。 6 Red chips 红筹股 Red chips stocks are the stocks of mainland China companies incorporated outside mainland China and listed in Hong Kong. 红筹股是对中国大陆的公司在香港或其他中国大陆外的地区注册的股票。 例如: Red chipsare

文档评论(0)

***** + 关注
实名认证
文档贡献者

本账号下所有文档分享可拿50%收益 欢迎分享

1亿VIP精品文档

相关文档