- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
新闻英语状语从句的分类和翻译 一、时间状语从句 1. 顺序译法 状语从句位于主句之前 1) Whenever we think hard, our brain produces special transport chemicals. 当我们思考时,我们的大脑产生特殊的传输化学物质。 2) After the new technique was developed, the problem of how to make a submarine hull strong enough to resist such a great pressure was solved. 在新技术发展起来之后,才解决了怎样使潜艇外壳的强度足以抵抗这么巨大的压力问题。 2. 逆序译法 状语从句在主句后,按照汉语的表达方式调整。 1) All these factors should improve once the reduction plant operations become fully stabilized and a standard steelmaking practice can be adopted. 一旦还原装置的操作完全稳定,且能采用标准的炼钢操作法,那么所有这些因素都会改善。 2) This occurred momentarily when operation was resumed after a short interruption, when the reactors were still hot. 这种情况是经过短时间中断之后,在反应器仍然是热的情况下重新操作时产生的。 3. 分译译法 当顺序译法和逆序译法无法解决时,可以考虑分译译法。把句子拆分为几个并列的分句,或是状语式的并列成分。如: 1) He made notes as he prepared the experiment. 他边准备实验,边做记录。 2) The earth turns round its axis as it travels about the sun. 地球一面绕太阳运行,一面绕地轴自转。 3) Hardly had the operator pressed the button when all the electric machines began to work. 操作人员一按电钮,所有电机就开始运作。 4. 转换译法 由when,while等引导的从句,有时看似时间状语,实则具有条件、让步从句等意义。翻译时采取转换法处理。前提:不违背原文意义,同时符合汉语表达方式。 1) Cracks will come out clean when treated by ultrasonic waves. 如果以超声波处理,缝隙就会变得很洁净。(条件) 2) Turn off the switch when anything goes wrong with the machine. 如果机器发生故障,(那么)请将电门关上。(假设) 二、地点状语从句 1. 顺序译法 1) Wherever you are on the earth, you are not free from the force of gravity. 不管你在地球上的什么地方,都摆脱不了重力。 2) We use insulators to prevent electrical charges from going where they are not wanted. 我们使用绝缘子是为了防止电荷跑到不需要的地方去。 2. 逆序译法 1) Earthworms exist wherever adequate moisture and food and the necessary soil conditions are food. 只要有足够湿度,食物和必要的土壤条件的地方就有蚯蚓。 2) A signal will be shown wherever anything wrong occurs in the control system. 无论控制系统什么部位出现故障,都会给出信号。 3. 转换译法 1) It is hoped that solar energy will find wide application wherever it becomes available. 可以期望太阳能将得到广泛的利用,以致任何地方都可以使用。(地点—结果) 2) Wherever the circuit is complex, the test sequence needs to be computer controlled. 遇到复杂的电路时
您可能关注的文档
最近下载
- 湖南省长沙市2025届高三新高考适应性考试语文试题及答案解析.pdf VIP
- 正方体的11种展开图--A4直接打印版.docx VIP
- 《商品学》(第2版)1-11章题库章节练习题答案全书测试题参考答案含原题.pdf VIP
- 23ZG210预应力高强混凝土空心方桩.pdf
- 心理咨询师考试发展心理学知识习题.docx VIP
- 02S515排水检查井图集 .docx VIP
- (高清版)DG∕TJ 08-2165-2015 建设项目交通影响评价技术标准.docx VIP
- 3.3.5患者参与医疗安全(达B档).doc VIP
- 道口开设施工合同5篇.docx VIP
- 九一八国旗下演讲稿《勿忘国耻吾辈自强》.docx VIP
文档评论(0)