从功能派翻译观论克服导游口译跨文化交际障碍汉译策略毕业论文.docVIP

从功能派翻译观论克服导游口译跨文化交际障碍汉译策略毕业论文.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
重庆大学硕士学位论文  摘  要  中文摘要 跨文化交际障碍是跨文化交际中的常见现象。随着旅游业在全球范围内的迅 猛发展,不同文化背景的人们进行跨文化交际变得日益频繁。导游口译是这种跨文 化交际行为的主要媒介,其根本目的是为外国游客提供参观游览过程中的有用信 息。导游口译在旅游服务中有着举足轻重的作用。然而由于不同文化间的差异,跨 文化交际障碍是不可避免的。这些障碍的出现会影响导游口译的成功实现。虽然 目前有许多有关导游口译和克服跨文化交际障碍的研究,但多是侧重于导游口译实 际技巧的分析和其它领域跨文化交际障碍的研究。作为一个专门领域的口译,导游 口译亟需有效的翻译理论指导并提供汉译策略以克服其跨文化交际障碍。 本文旨在根据德国的功能派翻译理论对克服导游口译中的跨文化交际障碍策 略进行阐释,试图寻求对克服导游口译中的跨文化交际障碍翻译实践有指导意义的 理论框架和策略,并拓展该理论的应用领域。 本文首先从功能派最重要的理论“目的论”入手,分别阐述了导游口译的语言特 征与目的论三个主要法则,即目的法则,连贯法则和忠实法则,之间的紧密联系;根据 导游口译具有以游客为取向,信息性,趣味性和文化信息多的语言特征,找到了导游 口译中的译文发起者,译文接受者,使用译文的时间和环境,译文应具有的功能,需要 译文的原因等,这些构成了翻译要求。接着本文从导游口译中跨文化交际障碍产生 的原因和语言表现形式以及目的论出发,援引一些导游口译中汉英翻译的实例,通 过对比分析,提出了在处理具有文化特色的词语,形象语言的冲突以及语篇结构(跨 文化交际障碍的三种语言表现形式)时的种种汉译策略。 因此本文作者认为,功能派翻译理论在指导如何克服导游口译中的跨文化交际 障碍方面有着独特的意义。从功能派目的论角度出发的翻译策略在克服导游口译 中的跨文化交际障碍的实践中既有可行性又有实用性。 关键词:功能主义,目的论,导游口译,跨文化交际障碍,汉译策略 I 重庆大学硕士学位论文  ABSTRACT ABSTRACT The growth of tourism industry creates the need for guide-interpreting, a service of providing instruction concerning travel to foreign tourists. However, cultural differences make the intercultural communicative barriers inevitable in guide-interpreting. Although scholars have made efforts to study guide-interpreting and intercultural communicative barriers, their researches mainly focus on empirical analysis. Being a specific branch of interpreting, guide-interpreting calls for an efficient translation theory and interpreting strategy to overcome the intercultural communicative barriers. This dissertation aims to analyze the practice of overcoming intercultural communicative barriers in guide-interpreting from a functionalist approach in the hope of finding a workable guiding theory for overcoming intercultural communicative barriers in guide-interpreting and suggesting some feasible interpreting strategies for overcoming those barriers and elaborating the application area of functionalism. Starting from the introduction of Skopostheorie in functionalism, this dissertation illustrates the correlations between the rules

文档评论(0)

baihualong001 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档