- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
矛盾修饰法矛盾修饰法(Oxymoron)
矛盾修饰法矛盾修饰法(Oxymoron)是将两个互相矛盾,互不调和,的词放在同一个短语中,产生特殊的深刻含义的一种修辞手段。用它来状物写景,能突出事物的实质;用它来描绘人物,能使其更加鲜明;用它来表达复杂的思想感情或意味深长的哲理,能使其更强烈,更深刻。它是一种紧缩隽语。矛盾修饰法是将两个意思截然不同的词放在一起,结合成一个词组,而对语是通过平行结构引起两个概念的对比。
矛盾修饰法:从哲学上讲,是对立的统一;从艺术上讲,更能体现出描写主体的个性化,更具渲染力。
例如:
1.a clever fool聪明的傻瓜
2.a victorious defeat胜利的失败
3.cruel kindness残酷的仁慈
4.expressionless expression毫无表情的表情
5.sick health憔悴的健康
6.a living death行尸走肉
7.with careful carelessness小心翼翼又漫不经心地
8.bright and dark既光彩夺目,又朦胧黑暗
9.dove-feather’d raven披着白鸽羽毛的乌鸦
10.with her disagreeably pleasant laugh(她)自鸣得意却令人讨厌地笑起来
11.an honorable villain体面的恶棍
12.There was an audible stillness, in which the common voice sounded strange.(from Sister Carrie by Theodore Dreiser)
这时是一片听得见的寂静,连人声听起来都是异样的。(选自美国作家西奥多?德莱塞的长篇小说《嘉莉妹妹》)(作者用audible来修饰stillness,匠心独具地从反面烘托环境,使人耳目一新,过目难忘。矛盾的对立面取得了高度的一致,形成了完美的统一。)
How you shot the goat and frightened the tiger to death, said Miss Mebbin,with her disagreeably pleasant laugh.
──Saki: Mrs. Packletides Tiger
该句中的disagreeably pleasant就是矛盾修饰法,把disagreeably和pleasant两个意义截然相反的词放在一起,揭示了Miss Mebbin企图抓住Mrs. Packletide的虚荣心进行敲诈时那种既讨厌又得意的神态。再如:
The Major again pressed to his blue lips the tips of the fingers that were disposed on the ledge of the wheeled chair with careful carelessness.
句中的careful carelessness这两个词似乎是矛盾的,既然是carelessness为什么又careful呢?但若推敲一下,我们不难发现作者把careful和carelessness用在一起是有其用意的,他所要表达的正是少校那种既小心翼翼又漫不经心的矛盾心理。
矛盾修饰法的特点决定了它的构成,一般有以下几种:
形容词+名词如:tearful joy, proud humility, beautiful tyrant, orderly chaos等等。
副词+V-ing如:deliciously aching, changelessly changing等等。
副词+形容词如:dully bright, mildly magnificent, conspicuously absent, mercifully fatal等等。
动词+副词如:hasten slowly, groan loudly, shine darkly等等。
形容词+形容词如:bitter sweet memories, bad good news, poor rich guys, cold pleasant manners等等。
动词分词+名词如:a living death, wolfish-ravening lamb, loving hate, a dammed saint等等。
英语矛盾修饰法有以下几种修辞作用:
1.形成鲜明生动的对比,给人以深刻的印象。
Juliet: O serpent heart, hid with a flowering face!
Did ever dragon keep so fair a cave?
您可能关注的文档
- 一《系统的结构》.ppt
- 信息讲课.ppt
- 信息讲座.doc
- 一百本幼儿绘本.doc
- 一般性口译(7)致辞.ppt
- 一辈子都没有机会看到的奇观96103.doc
- 一辈子都没有机会看到的奇观.doc
- 一本家长会.doc
- 一次干法除尘技术.doc
- 一单项选择.doc
- 建设工程质量安全管理标准化图集(安全篇2024版)ppt230页.pptx
- 《油气储存企业安全风险评估细则(2025年修订)》解读.pptx
- 2025年《危大工程专项施工方案严重缺陷清单专题培训》ppt120页_1230.pptx
- 中建分部分项检验批划分方案、资料目录策划编制要点ppt75页.pptx
- 某项目智慧工地示范项目应用成果介绍75页_5843.pptx
- 2025年中国风筝无人机LED夜光编队编程师应聘面试模拟题及答案.doc
- 2025年中国鞍钢集团招聘笔试题库附答案.doc
- 2025年中国鞍钢集团招聘面试预测题及答案.doc
- 临床器械实验培训试题及答案2025年版.docx
- 中石化《两个责任》解读分析.ppt
文档评论(0)