- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
第25卷 第 5期 安徽工业大学学报(社会科学版) Vo1.25,No.5
2008年 9月 JournalofAnhuiUniversityofTechnology(S.ocialSciences) September,2008
汉英翻译中的词汇空缺及其对策
张爱真 ,李爱军。
(1.漳州师范学院外语系,福建 漳州 363000;2.厦门大学 中国能源经济研究中心,福建 厦门363005)
摘 要 :在汉英翻译中,由于中华文化的一些特有现象在英语中找不到对等词,造成词汇空缺,难以实现语言符
合转换和文化转换的和谐统一。翻译时可采用音译法和意译法等翻译方法来实现文化的有效移植。
关键词 :词汇空缺;翻译 ;音泽法;意译法
中图分类号 :H315.9 文献标识码 :A 文章编号 :1671—9247(2008)05—0102—03
LexicalGapinChinese-EnglishTranslation anditsResolution
ZHANGAi-zhen1,LIAi-jHa2
(1.DepartmentofforeignLanguage,ZhangzhouNormalUniversity,Zhangzhou363000Fujian,China;
2.EconomicResearchCenterofEnergyResources,XiamenUniversity,Xiamen363005,Fujian,China)
Abstract:Intheprocessoftranslation,therearenoequivalentwordsinEnglishbecausesomephenomenaareuniqueof
Chinesenationalculture,thuslexicalgapexists,whichisdifferenttOrealizetheharmoniousunityoflanguagesignsand
culturaltrans{ormatiorLTransliterationandfreetranslationcanheadoptedtoraelizetheeffectiveculturaltransplantation.
Keyw0nb:lexicalgap;translation;transliteration;freetranslation
翻译既是语言符号 的转换过程,也是相关语言所 语的国家没有这些概念。对同一信息,分处不同社会
反映的文化之间的转换 ,完美 的翻译应能达到语言符 群体中的个体理解也难以完全一致。如 “醋”在 日常生
号的转换和相关文化背景的转换的和谐统一。·一方面 活中是一种常用的调味品,在汉文化中由其酸味而用
语言是文化的主要载体,没有语言就难有文化的发展、 以喻指一种不健康的嫉妒心理 ,特别是男女交往 中的
繁荣;文化体现了人类所共有的思维方式,跨文化交流 嫉妒心理,如 “吃醋”、“醋坛子”、“醋劲”等。西方人虽然
会促进语言的发展 。同时,文化也反映了语言使用者 也吃醋 ,但是只认为醋是一种酸味调味品,很难把它与
所特有的思维方式,这些思维方式难 以在其它语言符 嫉妒联系起来。[1]1一1这种理解上的差异是由于生活经
合中找到对应的语言表达方式,这种现象称之为文化 验不同而造成的。
空缺。在文化空缺下翻译过程很难做到语言转换和文 (二)宗教信仰不 同
化转换的和谐统一。 欧美国家深受基督教影响,而我国深受佛教、道教
一 、 词汇空缺产生的原因 等的影响。久而久之,宗教已经超出了信仰的范围,已
中英两种语言各有 自己的特性 ,在文化 的各个层 经成为文化中的一部分。对于不信仰佛教、道教的中
面上也各有特点,对语言的运用表现出独特性。在翻 国人 ,“玉皇大帝”、“王母娘娘”、“观音菩萨”、“四海龙
译时,原语的某些表达在 目的语中没有现成的表达与 王”及 “阎王
您可能关注的文档
- 桂林岩溶石山桂林白蜡种群点格局分析.pdf
- 桂林早熟梨果实轮纹病发生规律及其防治.pdf
- 桂林植物园苦苣苔科观赏植物及其园林应用.pdf
- 贵阳市乌当背斜热储层的初步研究.pdf
- 桂粤台旅游产品一体化分析及合作构想.pdf
- 贵州黔西复杂山区高分辨率地震采集方法攻关.pdf
- 贵州省草乌病害调查及病原菌鉴定.pdf
- 贵州省生态旅游开发与政府角色思考.pdf
- 贵州水银洞金矿紫茎泽兰重金属元素测定与分析.pdf
- 贵州思林水电站计算机监控系统网络结构设计.pdf
- 小学科学实验:太阳能热水器效能与家庭能耗的关系论文.docx
- 初中生消费心理在校园周边商业促销活动中的心理效应分析及教育引导策略论文.docx
- 初中数学课堂中如何运用问题引导法提高学生解题能力的实践研究论文.docx
- 高中语文任务群教学中的课堂互动与评价策略研究论文.docx
- 小学数学说理课堂中的跨学科教学探索论文.docx
- 初中化学:TiO₂石墨烯复合材料在环保型洗涤剂制备中的应用研究论文.docx
- 高中思想政治课案例教学与学生的道德素养提升研究论文.docx
- 高中生图书馆图书漂流效果评估及改进策略探讨论文.docx
- 高中物理实验探究教学策略优化分析论文.docx
- 小学科学课堂提问对学生科学探究方法掌握的影响研究论文.docx
原创力文档


文档评论(0)