- 1、本文档共7页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
专业英语总结(恢复).docx
English for Water and Wastewater Engineering
Lesson One Water
汉译英
为了生存,所有的动物和植物必须拥有不含有毒(toxic)物质和病原微生物(pathogenic microorganisms)的充足水源(supply of water)
给水排水工程师的首要职责之一就是要保证总有安全的可饮用水(potable)水源
所有的水都以降水(precipitation)的形式获得。水从海洋蒸发(evaporate),凝结(condense)成云,然后降落在地上.不用说,初雨携带了最大量的污染物(contaminants).当水落在地面后,一部分在地表流动(run off across),一部分沉入地下
地表水聚集在低处形成湖泊、池塘,富含养分(be rich in nutrients)
含无机物(inorganics)高的水体表现出藻类(algae)生长旺盛,而被有机物(organics)污染(polluted)的水体则主要表现为细菌(bacteria)的生长
渗入地下的水被称为(be designated)地下水。微生物和颗粒物(particulate matter)不知不觉地(find themselves)在上层(upper layers)被过滤(filter)掉.不用说,地下水作为饮用水水源总是比地表水好。
英译汉
Fairly pure waters support few total numbers of microorganisms but have a relatively large number of different species. As more contaminants enter the water, the total number of microorganisms increases, while the number of species decreases.
Lesson Two The Purification of Water
汉译英
将海水处理成为可饮用水的方法已经实现(achieve)。最直接的方法就是蒸馏(distil/distillation),其次是电渗析(electro-dialysis),再者有冰冻法(freezing),还有依赖(rely on)于高压(high pressure)的反渗透法(reverse osmosis)。蒸馏法的工艺成本已经降低下来。当海水是苦咸水(brackish)时,电渗析是最有希望(the most promising)的方法。
苦咸水是咸的(salty),但是含盐量没有海水高
苦咸水存在于河口(estuary)上游,在那里海水与河水交会
水源要组织管理(organize)起来以防止水源性流行病(water-borne epidemics)
卫生的(wholesome)水不仅意味着“没有危害”,还意味着“促进健康”
所有水处理(treatment)的第一原则(principle)是以尽可能得到(available)最好、最纯净的水为根本(start with)
在浑浊(turbid)的水中有悬浮(suspend)的固体小颗粒
色度与浑浊度(turbidity)不一样( the same as)
水中病原(pathogen)可以通过测定水中某种(certain)细菌的含量(freedom)来考察
Lesson Three
Problems Due to Plankton- Algae
汉译英
1 在进行光合作用(photosynthesis的能力方面,藻类(algae)不同于真菌(fungi)和细菌
2 氧化塘(oxidation ponds)污水(sewage)的稳定性(stabilization)是藻类产生的氧与细菌对氧的需求相适应(couple with)
3 就如将要看到的(As will be seen later),这个定义(definition)过于简单(oversimplify)
4 光合色素(pigments)的存在(presence)使得藻类在显微镜(microscope)下很容易确认(identify)
5 许多种类生活于淡水中
6 从健康角度的观点来看(from the point of view of health),藻类一般不是很重要,但是它们能阻塞滤器,除非在过滤车间的上游(upstream)增设(supplement)絮凝(flocculation)和沉淀(sedimentation)车间
7 有效的微滤(micro-straining)能使有机物的数量减少50-90%,这取决于种类
8 为了通过絮凝和沉淀最
文档评论(0)