- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
A Cognitive Approach to Lexical
Meaning Shifts in C-E Translation
——A Case Study of the English
Translation of Weicheng
By
(Zhang Xiaojing)
Under the Supervision of
Professor Fan Xiangtao
Submitted in Partial Fulfillment
of the Requirements for the Degree of Master of Arts
College of Foreign Languages
Nanjing University of Aeronautics and Astronautics
January, 2012
承诺书
本人郑重声明:所呈交的学位论文,是本人在导师指导下,独立
进行研究工作所取得的成果。尽我所知,除文中已经注明引用的内容
外,本学位论文的研究成果不包含任何他人享有著作权的内容。对本
论文所涉及的研究工作做出贡献的其他个人和集体,均已在文中以明
确方式标明。
本人授权南京航空航天大学可以有权保留送交论文的复印件,允
许论文被查阅和借阅,可以将学位论文的全部或部分内容编入有关数
据库进行检索,可以采用影印、缩印或其他复制手段保存论文。
(保密的学位论文在解密后适用本承诺书)
作者签名:
导师签名:
日
期:
ii
南京航空航天大学硕士学位论文
Acknowledgements
In the completion of this thesis, I received so much help and support from many people
around, to whom I would like to take this opportunity to extend my most sincere gratitude.
First and foremost, my sincere gratitude goes to my supervisor Dr. Fan Xiangtao for his
inspirational suggestions, constant encouragement, critical insight and great patience, without
which this thesis could not have been here in the present form. His diligence and
conscientiousness offer me an impressive model to learn from in my entire life and his
amiableness and sweet temper make it much easier for me to learn more.
I also want to extend my gratitude to other teachers and staff in the College of Foreign
Languages. Their inspiring lectures have benefited me a lot in my research; their humor and
learnedness set good examples for me in the future. I am also grateful to my classmates, who
have been very friendly and supportive to me. Studying and growing up with them is a great and
memorable gift to me.
Last but not least, I want to say thanks to my parents and my sister, who have been so
encouraging and considerate. Without their love and help, I could not have devoted myself to the
research.
i
A Cognitive Approach to Lexical Meaning Shifts in C-E Translation
ABSTRACT
Researches on translation shift have been conducted for long.
您可能关注的文档
最近下载
- 西南18J112 墙标准图集.pdf VIP
- 2025-2026学年高一上学期《树立正确三观:从庞众望的成长看青春担当》主题班会课件.pptx
- 北京市海淀区2024~2025学年七年级上学期期中考试数学试卷.docx
- 2025电力数据资产管理体系白皮书.docx VIP
- 《运动神经元病》课件.pptx VIP
- 肾上腺皮质腺瘤护理查房.pptx VIP
- 药物制剂生产实训(初级)课件 2-2 PPT:人员卫生管理.pptx
- 三年(2023-2025)中考历史真题分类汇编:专题07 统一多民族国家的巩固与发展·选择题(全国通用)(解析版).docx VIP
- 环境工程原理课件.pptx VIP
- 5_1_名雅化工不饱和聚脂树脂腻子(原子灰)MSDS.docx VIP
文档评论(0)