软件服务外包概论 教学课件 作者 赵艳红 主编 第7章 软件外包项目管理.pptVIP

软件服务外包概论 教学课件 作者 赵艳红 主编 第7章 软件外包项目管理.ppt

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
尚辅网 尚辅网 尚辅网 7.5资源分配 7.5.2如何有效解决软件外包项目中的资源分配问题 1.群组交互性 软件外包项目的群组交互性决定了由特定项目集积在一起的全球化团队成员们采用协作工作的方式,通过紧密合作完成各项子任务,最终在规定的预算、时间、范围内圆满的完成项目。 常见的全球化团队采用的是资源模型。这里我们不妨将模型进一步简化,假设这个全球化的团队只包含两个团队,即主要团队和扩展团队。由于主要团队和扩展团队在规模、综合实力等方面的不平衡性,主要团队和次要团队难以避免的呈现不均衡性。 就以Microsoft中国目前从事本地化工作的团队为例,主要团队就是Microsoft团队,而由核心小组和负责翻译校对等工作的各个合作伙伴所组成的多语言本地化团队,则可以简化的看作是一个扩展团队。该模型的一些特征如下: (1)主要团队负责分配核心开发和分配非核心扩展支持。 (2)扩展团队执行分配任务。 (3)扩展团队负责向主要团队汇报工作。 (4)扩展团队的本地经理更多的是负责工作的管理,而不是工作的分配。 在这个模型中,作为主要团队的Microsoft团队对项目有直接的控制权。针对软件外包中频繁出现的难以预估的项目变更,资源模型的好处凸现 尚辅网 7.5资源分配 7.5.2如何有效解决软件外包项目中的资源分配问题 2.时空分布性 全球化团队的成员分布在全球各地,由于地区(时差)、文化、习惯等的差异,增加了项目管理的难度,给项目负责人带来了不小的挑战。 文化差异:每个国家都有各自的文化和传统习惯。在某个国家里符合传统规范的行为,到了其他的国家就可能是禁忌。随着因特网的发展,这些文化差异凸现,付出努力去理解这些文化差异,将更有助于全球化团队的建设。 以本地化项目为例,有些国家和地区虽然所用的官方语言类似,在本地化的过程中也需要特别的谨慎。一些看似温和、中性的字眼,到了另一个国家或地区就会被理解为具有攻击性。由文化差异产生的各类问题屡见不鲜,如德语的团队负责人特别的严谨,和他们沟通和联系的时候需要将任务和工作划分的更加细致和严谨;而法语的团队则相对灵活;日本的客户对本地化的质量要求超出了标准规定等等,往往会带来质量、日程或成本等方面的问题。理解这些文化差异,个性化地处理好与合作伙伴之间的文化差异,将事半功倍。 尚辅网 7.5资源分配 7.5.2如何有效解决软件外包项目中的资源分配问题 2.时空分布性 时区问题:时差问题既是一个有利因素,又是一个不利的因素。利用时差,工作可以不分昼夜24小时进行。例如,在多语言的本地化团队中,负责相关语言的合作伙伴们遍布欧洲、美洲和亚洲,在具体的工作过程中,如何及时、有效的沟通,确保工作能正常进行。为了解决这一问题,moravia的本地化团队的主要项目成员大都安排在各个时区:在南京的多语言本地化团队的核心人员在正常的工作时间内,和处在亚洲的合作伙伴共同工作,同时还和处在太平洋时区的Microsoft团队进行沟通联络,及时地澄清问题,明确工作范围。到了晚上,欧洲时区的布尔诺的核心小组人员在正常的工作时间内和同样处在欧洲时区的合作伙伴一起工作,及时解决他们所遇到的问题。这样的安排就能够更有效的利用时区差异,而把其转化为一个有利的条件,确保工作可以不分昼夜的24小时持续下去。 沟通问题:在全球化的团队中一个显著的缺点是缺乏面对面的沟通。无法使用手势、眼睛、语调等非口头的沟通模式,交流的缺乏十分突出。在多语言的本地化团队中沟通主要依靠书面的格式,如电子邮件等。虽然,随着全世界通用语言的英语的日益普及,沟通不会出现太大的障碍 尚辅网 7.5资源分配 7.5.2如何有效解决软件外包项目中的资源分配问题 3.动态性 软件项目与一般项目相比不确定性增大。主要原因是软件项目的实施基础变化太大。由于信息产业本身发展十分迅速,项目结果的可预期性下降,有些甚至很难预料。因此在项目周期中,由于实施基础的变更,引起项目范围的较大变更。在产品开发的进程中,客户不断变更的需求和频繁变化的项目计划进程都给项目能否按预定计划交付带来了潜在的风险。那么如何有效的进行风险规避也给多语言的全球化团队带来了不小的挑战。 预留余量:本地化的项目经理在项目的安排上,要预先留出可控余量,用来弥补因项目范围不清等各种问题造成的时间损失。如果在原先的项目计划中,没有相关的余量,或者在沟通的过程中发现管理失控等情况,需及时和主要团队的项目负责人汇报,由于对方的问题造成的项目无法按期交付,要及时、明确的指出,将损失减小到最低。 尚辅网 7.5资源分配 7.5.2如何有效解决软件外包项目中的资源分配问题 3.动态性 增强需求的稳定性:由工作计划频繁变动,范围变更往往导致最终工作的结果和计划中的预期相去甚远。为了更有效的规避由此产生的风险,避免不必要的损失,在项目开

文档评论(0)

带头大哥 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档