网站大量收购闲置独家精品文档,联系QQ:2885784924

电力专业英语翻译的特点和技巧.pdfVIP

  1. 1、本文档共2页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
电力专业英语翻译的特点和技巧.pdf

第30卷 第5期 湖 南 城 市 学 院 学 报 Vol. 30 No.5 2009 年9月 JOURNAL OF HUNAN CITY UNIVERSITY Sept. 2009 电力专业英语翻译的特点和技巧 张 扬 (湘潭大学 外国语学院,湖南 湘潭 411105) 摘 要:电力行业词汇专业性较强,这要求翻译人员熟悉“电力语言”,才能胜任这方面的翻译工作。另 外,掌握选词技巧、组句技巧和表述技巧三种翻译技巧对电力专业英语翻译也至关重要。 关键词:电力专业英语;翻译认知;翻译技巧 中图分类号:H 315.9 文献标识码:A 文章编号:1672 –1942(2009)05–0099 –03 电力专业英语中也有许多缩写词,常见的有3种:(1) 一、电力专业英语的文体特点 某些词组的首字母所组成的新词,如SCADA (Supervisory 科技专业英语属于科技英语 EST(English for Control and Data Acquisition监控与数据采集),FACTS Science and Technology)范畴,包括科普英语和专业英语 (Flexible AC Transmission System 灵活交流输电系 两类文体。科技专业英语采用论证叙述的表达形式,注重 统)。(2)由一个单词变化而来的缩写词,如: 客观性、逻辑性。[1]这些文体特点从具体又通过词法和句 Amp(Amplifier)。(3)由某个词组变化而来缩写词, 法体现出来,科技专业英语在词法上大量使用专业词汇。 AC(Alternating Current)。对于首母缩写词要注意两点: 先看下面几个例子:Reliable breaker opening is 一是某些常用的己经得到一致公认的缩写词,如CAD、EHV the most important。按字面应译为“可靠断路器分闸是 等,对这些缩写词应掌握;二是同一缩写词可能有几种不 最重要的”,但这样的翻译即使对专业人员来说也不好理 同意思,如 SCR 可以是 Silicon Controlled Rectifier 解结合专业知识通过逻辑思维判断这句应该译成“断路器 (可控硅整流器),也可以是 Short Circuit Ratio(短 的可靠分闸是最重要的”,又如一本资料的名称是:“XXX 路比),需要根据具体情况加以辨别。电力专业英语在句 power line carrier system”。按字面应译为“XXX电力 法上一般都为陈述句、被动语态,侧重于叙事、推理、论 线载波系统”,但它实际是载波机说明书,按习惯译为“XXX 证客观事物,如:The capacitance of a capacitor 电力线载波机”较好。再如,Elects is a very useful measured in farads。 servant when it is kept under control。应译成“电 二、翻译的前提是准确透彻地理解文意 处于受控时能很好地为人类服务”,而不是“电处于受控 之下时是一个非常有用的仆人”。通过这几个具体例子, 电力企业具有复杂的工艺流程,了解和熟悉它,由外 就会初步体会到英译汉不仅仅是“将英文翻译成中文”, 行变内行,对“信、达、雅”地翻译电力专业英语至关重 翻译是将一种语言(文字的或语音的)所涵盖的信息(明

文档评论(0)

cai + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档