社会语言学提纲.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
社会语言学提纲.doc

Contrastive Analysis of Female Language Sexism between China and UK What 背景 Sapir-worf 理论、中英女性歧视现象久远、明显。对比,中西方国度在女性语言歧视上的相似性,探究背后社会历史、文化风俗、女性心理原因,综合分析,加上两国语言上的调整改革,加深对此认识,为提高妇女社会地位和自身价值做贡献。S 语言上,男无标记 女有 1)构词:C 女字旁的字多带贬义 历史慈溪太后称皇爸爸、叔 E morphological\ ess\附属 2) 称谓+代词 S 女儿随父亲姓、结婚随丈夫姓 (李夫人、香港张陈乐君、希拉里 Mrs Smith) 女…… E Mr、Mrs\Miss 有标识知道结婚木有 He 代指男女全部 或不知性别时通用 3)词序 S 先男后女 4)语义:动物—女性 贬义\ 同一词(动物、…)男褒义 女贬义 5)传统谚语 S C E Why 1)社会分工 S(男主外 winner of bread\女主内 建设社会 大工程、重工业 男士主宰 女性家内活 养孩持家、无能力赚钱 依靠隶属丈夫) C: 母系—父系社会 农耕社会-男耕女织 男人力量大、劳动力强、干农活、女人做饭纺织洗衣生育 长期重男轻女 政治上 男人主宰 管理 女人无权过问 附属受压迫 社会地位低 溺女婴、裹脚残害女性 E:平等旗帜下其实男女不平等、战争、英国开拓疆土、殖民 将军 男性一手操控 职业上 排斥女性 只限于家教、护士、秘书 How S 两国妇女维权运动激烈 反对语言性别歧视 均采取相关有效 措施 C 政府出台相关政策 就业时获得更多平等权利和保障切身利益 与男子同工同酬 在经济上提高妇女地位 E 60-70年代女权运动 语言上改动:中性词person,businesswomen\his,he 改he\she指示标明 Conclusion: Attitude determines everything. 语言与思维、本研究的意义:增强妇女自尊自强的身份认识、改善妇女语言歧视现状和发展趋势。 Contrastive Analysis of Language Sexism between Chinese and English Key words: Female Language Sexism; Chinese and English; causes; measures and reforms 1. Introduction Languages, though varying among nations and regions, can all regarded as mirrors that reflect natives’ ideology towards society, history and cultures. Based on Sapir-Whorf’s hypothesis, languages are more than simply social products. They can shape individual thinking and influence mental constructions. In other words, the way people conceive and evaluate surroundings are, more or less, affected by languages they speak. When comparing Chinese with English, evidently, there exists language sexism. Sexism, according to Oxford Dictionary (1948), means “the unfair treatment of people, especially women, because of their sex; the attitude that causes this.” Actually, such unpleasant attitude has long been marking in both Chinese and English. This paper aims to reveal linguistic features of language sexism in both languages and synthesize hierarchic causes,

文档评论(0)

cai + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档