习语翻译.ppt

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
习语翻译.ppt

习语翻译 拟声词翻译 习语(idiom)的译法 set phrases proverbs sayings idiom epigrams slang expressions colloquialisms quotations …… (一)习语对等翻译法 He shut his eyes to our joint petition. We’re not talking about the castle in the air – the donkey’s carrot. No, I mean something we’ve all shared. Those who like to make a scene will never get advantage. To requite like for like is a common practice. Since you are raising a Cain, how can we hope to get peaceful days? (一)习语对等翻译法 他对我们的联合请愿置之不理,充耳不闻。 我们并不是在谈论什么空中楼阁 – 那些挂在驴鼻子前面的胡萝卜一样的东西。我指的是一些大家都有份的事情。 那些喜欢无理取闹的人永远讨不到什么便宜。 一报还一报是人们通常的做法。 你在那儿兴风作浪,我们怎么期望会有安宁的日子过? (二)形象意义兼顾法 You need much more prudence when you are going to take up a quarrel. It was in the cards for the son to succeed his father as head of the business. His life savings went down the drain in a bad investment. (三)意译改造法 I am here like a fish out of water. She has a bad habit of buying a pig in the poke. Worship carries her off her feet. He’s not honest to you; he’s turning you around his finger. (四)优势互补翻译法 Don’t waste your time. We have already decided to nail the colors to the mast. She bowed me to the earth. Wherever he works, he always wins his chief’s ears. Don’t poke your nose into other people’s business; then you can well keep your nose clean. 汉语习语的翻译 1.同义习语借用法 意义和形象相同或相似的习语 1.同义习语借用法 意义和形象相同或相似的习语 意义相同但形象不同的习语 意义相同但形象不同的习语 2. 直译法 求同存异 朴实无华 能者多劳 自力更生 顺水推舟 欺软怕硬 半途而废 不入虎穴,焉得虎子? 有钱能使鬼推磨。 If you have money you can even make the devil turn your mill. 十年树木,百年树人。 It takes ten years to grow trees but a hundred years to rear people. 路遥知马力,日久见人心。 A long road tests a horse’s strength and a long task proves a man’s heart. 天有不测风云,人有旦夕祸福 Storms gather without warning in nature, and bad luck befalls men overnight. 十五个吊桶打水,七上八下 Like fifteen buckets being hurriedly lo

文档评论(0)

wsh1288 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档