- 17
- 0
- 约1.84万字
- 约 9页
- 2017-08-16 发布于北京
- 举报
怎样提高汉英翻译水平.doc
怎样提高汉英翻译水平
丁衡祁
?
汉英翻译,是把汉语原文的意思吃透了之后重新用英语进行表达的过程。它不是简单地对号入座,而是一种十分复杂的创造性劳动。在进行翻译时,翻译者必须用心地对汉语原文的特点进行理解和分析,这就要求翻译者对汉语语言及其相关的知识和文化具有深厚的功底。翻译者还要考虑到译出语即英语的语法规则、写作风格、表达习惯等。要想把中文的意思用英语准确地表达出来,用比较通顺的英语来表达地道的汉语,翻译者还必须对英语的语法、语义、句法、惯用法以及文化背景等方面具有深刻的了解。
衡量翻译的质量主要看两条基本要求:忠实性与可读性。忠实性就是准确性,要求翻译出来的内容意思既不能增加,也不能减少;既不能加强,也不能减弱。对准确性的要求要看情况,要考虑到原文的题材内容、表达的准确性、体裁类别、功能作用、文学品位、社会和历史背景等诸多因素。可读性就是通顺性和地道性,要求译文符合英语的语法、句法和表达习惯等,使译文让外国读者喜闻乐见。如果翻译的英语不地道,读起来就不是滋味儿,我们常常发现,字对字的翻译有时会让人感到啼笑皆非。
要做一名合格的翻译,首先应打好汉语和英语的基本功,还要学习和研究中外不同的文化,同时还要再学习一定的专业知识。既然汉英翻译是如此艰巨复杂的任务,那么我们应该从哪些方面着手对自己进行培养和训练,来提高我们的汉英翻译能力和水平呢?汉英翻译能力的培养(translatio
您可能关注的文档
- 外文翻译-V301006.pdf
- 外文翻译2 修正版.doc
- 外文翻译及原文.doc
- 外文翻译带英文原文 文档.doc
- 外研版 八年级英语下册Module 3 On the radio精讲)3.doc
- 外贸新人培训手册---综合制单(doc 51).doc
- 多功能厅装修效果图专区-精选2015最新多功能厅装修效果图.pdf
- 多目标柔性作业车间调度决策精选机制研究_吴秀丽.pdf
- 大主宰PVP活动竞技场图文详解.pdf
- 大主宰手游给力新手指南.pdf
- 2025-2026学年高中地理鲁教版选修3旅游地理-鲁教版2004教学设计合集.docx
- Rollei禄莱Diafilmscanner PDF-S 240 (SE) Operation Manual (NL)说明书用户手册.pdf
- 2026年氢燃料电池商用车商业化进程中的基础设施配套.docx
- 2026年虚拟生态资管五年投资机会报告.docx
- 2026年氢燃料电池商用车商业化进程时间表制定.docx
- 2026年《婚礼策划案(优秀10篇)》.docx
- 2026年跨境电商海外仓十年趋势:本土化运营模式报告.docx
- 2026年氢燃料电池商用车成本控制与盈利模式探讨.docx
- Rollei禄莱Diafilmscanner PDF-S 240 (SE) Operation Manual (IT)说明书用户手册.pdf
- 2026年电池材料再生五年趋势研究报告.docx
原创力文档

文档评论(0)